Библия Выбрать язык vienankarjalakši livvikse vepsän kelel мокшекс эрзякс коми кыв вылын коми-пермяцкöй кыв вылын марла кырык марла удмурт кылын мāньси лāтӈыл ханты ясаӈан
Книги Ветхого Завета про «Библия» Содержание 1-я книга Моисеева. Бытие Книга Руфь Псалтирь Притчи Исаия Иона
Книги Нового Завета Выбрать книгу про «Библия» Содержание От Матфея От Марка От Луки От Иоанна Деяния Иакова 1-e Петра 2-e Петра 1-e Иоанна 2-e Иоанна 3-e Иоанна Иуда К Римлянам 1-е Коринфянам 2-е Коринфянам К Галатам К Ефесянам К Филиппийцам К Колоссянам 1-е Фессалоникийцам 2-е Фессалоникийцам 1-е Тимофею 2-е Тимофею К Титу К Филимону К Евреям Откровение
глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глава 13 глава 14 глава 15 глава 16 глава 17 глава 18 глава 19 глава 20 глава 21 глава 22 глава 23 глава 24 глава 25 глава 26 глава 27 глава 28 глава 29 глава 30 глава 31 с русским текстом
Содержание SOLOMONAN SANANPOLVIEN KNIIGU Lugu 14 Ižändän varuandas 1 Mielevy akku nostau oman taloin,
a vähämieline kuadau sen omil käzil.
2 Ken astuu oigiedu dorogua myö, se varuau Ižändiä,
a kenen dorogu on viäry, se halveksiu Händy.
3 Vähämielizen suu vedäy händy lyödäväkse,
a viizahan suu vardoiččou viizastu.
4 Kus ei ole häkkii, sie soimi on tyhjy,
no vägevät häkit annetah hyvän uudizen.
5 Putin tovestai ei kielasta,
a kielas tovestai lad՚d՚uau äijän tyhjiä.
6 Hyväkse menii eččiy mielevytty, no ei lövvä,
a mieleväle suaja tieduo on kebjei.
7 Punaldai iäre vähämielizes,
kuduan paginois et näi mielevytty.
8 Ellendäjän mielevys on tiediä oma matku,
vähämielizen mielettömys yöksyttäy.
9 Vähämielizet vai nagretah riähkän piäl,
a oigeimielizet suajah kannatuksen.
10 Ristikanzu on yksin oman gor՚anke,
da ni iluo ei sua jagua toizenke.
11 Jumalattomien taloi kuaduu,
a oigieloin taloi seizou.
12 On matkua, kuduat ozutetahes ristikanzale oigiekse,
no lopus on surmu.
13 Nagron keskelgi toiči kivistäy syväindy,
dai ilon lopus voibi olla tusku.
14 Kovasydämelline suau kylläl omis dorogois,
hyväsydämelline – omis.
15 Vähämieline uskou kaikkeh, midä kuulou,
mielenkeräine hyvin valliččou matkan.
16 Viizas varuau pahua da vältyy sit,
a vähämieline on suutučču da omanenäine.
17 Ruttotabaine voibi luadie mielettömiä,
a ken luadiu pahua tahtojen, sidä vihatah.
18 Opastumatoi suau vuitikse mielettömyön,
a mielevät – tiedoloin venčan.
19 Pahat kumardetahes hyvien ies,
jumalattomat painutah oigien veriällyö.
20 Köyhiä toiči ei suvaija ni lähimäzet,
a bohatal on äijy dovariššua.
21 Ken vihuau omua lähimästy, se luadiu riähkiä,
a ken žiälöiččöy köyhii, se on ozakas.
22 Eigo olla yöksyksis net, kuduat varustetah pahua?
[Pahanluadijat ei tietä ni armuo, ni omastandua,]
Armo da uskollizus on sil, kudai hyviä duumaiččou.
23 Joga ruavos on hyödy,
a tyhjis paginois on vai vahingo.
24 Viizahat suajah bohatuksen venčan,
a vähämielizen mielettömys – mielettömys ongi.
25 Oigei tovestai piästäy pahas ristikanzoin hengii,
a viäry tovestai sanelou äijän tyhjiä.
26 Ižändän varavos on surematoi tugi,
i Omile poijile Häi on suojusija.
27 Ižändän varavo on elaijan silmykaivo,
kudai loitondau surman verkolois.
28 Rahvahan äijys on tsuarin kunnivo, a rahvahan vähys – gor՚a kniäzile.
29 Tirpačul ristikanzal on äijy mieldy,
a ruttotabaine ozuttau omua mielettömytty.
30 Luaskau syväin on rungale elos,
a kadehus on luuloile hapatus.
31 Ken painau köyhiä, se moittiu hänen Luadijua,
a ken Luadijua kunnivoittau, se avvuttau köyhäle.
32 Jumalattomua hyllätäh hänen pahuon täh,
a oigiel on kuoltuugi toivo.
33 Viizahus on mielevän sydämes,
vähämieliziengi keskes se nägyy.
34 Oigeimielizys ylendäy rahvastu,
zakonattomus on rahvahien huigei.
35 Tsuari suvaiččou mielevii käskyläzii,
vihuau niidy, ket händy huijatah.
Глава 14