Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
1 Nuomu, Ruutan muatkoi, sanoi: «Tyttäreni, minä tahtozin suaja sinule oman koin, gu sinun elaigu olis turvattu.2 Onhäi meile omahine Boas, kuduan käskyläzienke sinä olet pellol. Tänä ehtän häi rubieu puimah da puhtastamah ozrii puindutanderel.3 Sinä pezei, voidele iččie hyvältulijal voidiel, ota piälyssoba da mene puindutanderele. Kačo, gu Boas ei nägis sinuu enne, gu syöy da juou.4 Kačo, kunne häi azettuu muata, mene hänellyö, nosta hänen kattiet jalgupuoles da viere sih muata. Häi sanou sinule, midä sinul tulou luadie».56 Ruut uskaldi novvattua hänen nevvoloi.
78 Puolenyön aigua Boas havačui, opitteli käzil ymbäri da löydi jallois maguajan naizen. 9 Häi kyzyi: «Ken sinä olet?» Ruut vastai: «Olen Ruut, sinun käskyläisnaine. Lunnasta minuu, olethäi sinä meijän perehen lunnastai».10 Boas sanoi: «Ižändy blahoslovikkah sinuu, tytär! Gu et juossuh nuorien miehien peräh, etgo köyhien, etgo bohattoin, ozutit viegi suurembua suremattomuttu omah roduh kui silloi, konzu lähtit muatkoinke.11 Älä pie huoldu, tytär. Minä luajin kai midä kyzyt, sikse gu kaikin tietäh, sinä olet putin naine.12 Da, minä olen sinun rovun lunnastai, no on vie toine lunnastai, kudai on sinule vie lähembi rodn՚u.13 Jiä tänne yökse. A ku se toine lunnastai lunnastannou sinuu huomei, sit lunnastakkah, se rodieu tozi kui Ižändän elo. Huogavu täs huondeksessah».
14 Muga Ruut magai Boasan jallois huondeksessah, no häi nouzi jo hämäris enne, gu rahvas voi tuta toine tostu. Boas duumaičči: «Anna niken ei tiedäs, gu tämä naine kävyi puindutanderel».15 Ruutale häi sanoi: «Anna tänne sinun hardieloil olii paikku da pidele sidä». Ruut pideli paikkua, a Boas miäräi sih kuuzi miäriä ozrua da nosti sen hänen olgupiälöile kannettavakse. Sit Ruut lähti linnah.
16 Konzu Ruut tuli muatkoilluo, se kyzyi: «Kuibo rodih, tytär?» Ruut saneli kai, midä mies hänele sanoi17 da ližäi: «Häi sanoi, gu ei pie minul mennä tyhjin käzin muatkoilluo da andoi minule kuuzi miäriä ozrua».18 Silloi Nuomu sanoi: «Vuota rauhas, tyttäreni, kuni suat tiediä, kui se rodieu. Se mies ei hätkesty, häi vedäy dielot loppuh vie tänäpäi».