Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
1 Jumal sanoi Juakoile: «Nouze da mene Vefil՚ah. Azetu sinne elämäh da luaji altari Jumalale, kudai jiäviihes sinule, konzu sinä pageit omas velles Isuavas.»2 Juakoi sanoi omale perehele da kaikile, ket oldih hänenke: «Kabrastakkua iäre kai vierahat jumalat, puhtastukkua da vaihtakkua sovat.3 Myö menemmo Vefil՚ah. Sie minä luajin altarin Jumalale, kudai ainos tuli minule abuh pahal aijal, oli minun rinnal [da vardoičči minuu] matkoil.»4 Hyö annettih Juakoile kai vierahien jumaloin kuvat, kuduat heil oldih, otettih korvurengahat korvis da sežo annettih Juakoile. Häi kätki kai net muah tammin alle, kudai oli Siheman lähäl. [Häi jätti net tiedämättömikse nämih päivissäh.]
5 Sit hyö lähtiettih [Sihemas]. Ylen suuri Jumalan varavo valdai kai sen muan linnat, i niken ei lähtenyh ajamah jälles Juakoin poigii.6 Juakoi omien rahvahienke tuli Luzah libo Vefil՚ah, kudai on Hanaanan muas.7 Häi luadii sinne altarin da andoi sille kohtale nimen El-Vefil՚ (Vefil՚an Jumal), sikse gu sie hänele jiäviihes Jumal, konzu häi lähti pagoh omas velles Isuavas.8 Sie heil kuoli Devora, Revekkan imettäi. Händy pandih muah Vefil՚an lähäl olijan tammin alle. Juakoi andoi sille nimen Itkutammi.
9 Konzu Juakoi tuli Mesopotamies, Jumal myös jiäviihes hänele Luzas da blahoslovii händy.10 Jumal sanoi hänele:
– Sinun nimi on Juakoi,
täs päiväs lähtijen sinun nimi ei rodei Juakoi,
nimi sinule rodieu Izrail՚.
Muga häi sai nimen Izrail՚.11 Vie Jumal sanoi hänele:
– Minä olen Jumal Kaikenvaldaine.
Roikkah sinule äijy jälgelästy,
kazvakkah sinun rodu.
Äijät rahvahat suajah algu sinus.
Sinä roittos suariloin kandutuatto.
12 Sen muan, kuduan uskaldin
Avraamale da Isakale,
Minä nygöi annan sinule,
da sinun jälgeläzile Minä annan sen muan.
13 Jumal jätti Juakoin da lähti sit kohtas, kus pagizi hänenke.
14 Juakoi pystytti mustokiven sih kohtah, kus pagizi hänenke Jumal, da kuadoi sille piäle juonduverhan da pyhävoidu.15 Häi andoi sille kohtale nimen Vefil՚.
16 Hyö lähtiettih Vefil՚as. [Juakoi pystytti stuanun Gaderan bašn՚an tuakse.] Heile jäi vie palaine matkua Jefrafassah, konzu Rahil՚ sai lapsen. Lapsensuandu oli jygei.17 Konzu häi oli lapsensuandumuokis, n՚ababuabo sanoi hänele: «Älä varua, tämägi on sinule poigu!»18 Konzu hänes oli lähtemäs hengi, häi oli kuolemas, häi andoi poijale nimen Benoni (tuskan poigu). No tuatto nimitti händy Veniaminakse (ozan poigu).19 Rahil՚ kuoli, händy pandih muah Jefrafan, libo Viflejeman dorogan luo.20 Juakoi pystytti kiven hänen kalmale, i tämä Rahilin mustokivi seizou sie nygöigi.
21 Sit Izrail՚ lähti ielleh matkah da pystytti omat stuanut Gaderan bašn՚an toizele puolele.22 Sie olles Ruvim magai tuattah ližäakanke Vallanke. Izrail՚ tiijusti sen i äijäl paheldui.
Juakoil oli kaksitostu poigua.23 Liijan poijat oldih Juakoin enzipoigu Ruvim da Simeon, Leevii, Juudu, Issahar da Zavulon.24 Rahilin poijat: Josif da Veniamin.25 Vallan, Rahilin orjunaizen poijat: Dan da Neffalim.26 Zelfan, Liijan orjunaizen poijat: Gad da Asir. Nämä ollah Juakoin poijat, kuduat rodittihes Mesopotamies.
27 Juakoi tuli oman tuatan Isakan luo, [gu se oli vie hengis,] Mamreh, Kirjaf-Arbah libo Hevronah [Hanaanan muas], kus Avraam da Isakku elettih muugalazinnu.
28 Isakku eli sadakaheksakymmen vuottu.29 Sit häi kuoli, i yhtyi omah rahvahah ylen vahnannu da kylläl elänyönny. Hänen poijat Isuavu da Juakoi pandih händy muah.