Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
1 Avraam nai myös, i hänen akku Hettura2 sai hänele poijat: Zimranan, Jokšanan, Medanan, Madianan, Išbakan da Šuahan.3 Jokšanal rodiihes Ševa, [Feman] da Dedan. Dedanan jälgeläzet ollah [Raguil, Navdeil,] ašureit, letušeit da lejumeit.4 Madianan poijat ollah Efa, Efer, Hanoh, Avida da Eldaga. Kaikin hyö ollah Hetturan jälgeläzet.5 Kai, midä Avraamal oli, häi andoi omale poijale Isakale.6 Toizien akoin poijile häi andoi lahjat da työndi heidy vie eläjes päivännouzupuoles olijah Kedeman muah, loitombakse Isakas.
7 Avraam eli sadaseiččiekymmen viizi vuottu.8 Sit Avraam kuoli. Häi kuoli ylen vahnannu, kylläl elänyönny, i händy otettih ezi-ižien luo.9 Hänen poijat Isakku da Izmail pandih händy muah Mahpelan kivikoloh, kudai oli hettalazen Efronan, Tsoharan poijan, pellol, Mamres päivännouzupuoleh.10 Avraam osti sen pellon [dai kivikolon] hetoil, sie ollah muas Avraam dai hänen akku Sarra.11 Avraaman kuoltuu Jumal hyvitti hänen poigua Isakkua. Isakku jäi elämäh Beer-lahai-roin rinnale.
12 Täs sanelendu Izmailas, Avraaman poijas, kudaman sai hänele jegiptalaine Agar՚, Sarran orjunaine, da Izmailan jälgeläzis.13 Täs ollah Izmailan poigien nimet vahnimas algajen: Navaijof, enzipoigu, sit Kedar, Adbeel, Mivsam,14 Mišma, Duma, Massa,15 Hadad, Fema, Jetur, Nafiš, Kedma.16 Nämä ollah Izmailan poijat, kahtentostu heimokunnan piämiehet, i heijän nimet roittih heijän kylien da azetuskohtien nimikse.
17 Izmail eli kaikkiedah sadakolmekymmen seiččie vuottu. Sit häi kuoli i händy otettih tuatoin luo.18 Hänen jälgeläzet levittih Havilas Surassah, kudai on Jegiptan rajal Assiriehpäi. Hyö elettih toine toizen silmien ies.
19 Täs sanelendu Avraaman poijan Isakan rovus. Avraamal rodiihes Isakku.20 Isakale oli nellikymmen vuottu, konzu häi otti mučoikse Revekkan, kudai oli Mesopotamies eläjän aramilazen Vafuilan tytär da aramilazen Lavanan sizär.21 Isakku moliihes Ižändäle [Revekkas,] omas mučois, sikse gu Revekka oli lapsensuamatoi. Ižändy kuuli malitun, i Revekka kohtustui.22 No lapset hänen vačas ruvettih toruamah keskenäh, i häi sanoi: «Gu nenga rodih, ga mikse minule tämä kohtu?» Häi lähti kyzymäh Ižändäl.23 Ižändy sanoi hänele:
– Sinul vačas on kaksi rahvaskundua,
kaksi roduu lähtöy sinus.
Yksi rodu on vägevembi tostu.
Vahnembi rubieu sluužimah nuorembale.
24 Tuli suanduaigu, kaksiezet oldih hänel vačas.25 Ezmäine tuli ruskei, kai karvaine gu lammasnahku, i sai nimen Isuavu (karvaine).26 Sit rodiihes hänen velli, häi käil ripui Isuavan kandupiäs, sikse sai nimen Juakoi*а. Heijän rodijessah Isakale oli kuuzikymmen vuottu.
27 Poijat kazvettih. Isuavas rodih hyvä meččyiččii, peldoloin mies, a Juakoi oli rauhalline, oli ainos kois.28 Hänen tuatto Isakku suvaičči syvvä meččyelättilöin lihua, sikse enämbäl suvaičči Isuavua, a muamo Revekka suvaičči enämbäl Juakoidu.
29 Kerran, konzu Juakoi oli keittämäs rokkua, Isuavu väzynyh tuli pellos.30 «Anna minule vähäine sidä ruskiedu, sidä ruskiedu syvvä», sanoi häi Juakoile, «minä väzyin ylen äijäl.» Tämän täh händy ruvettih nimittämäh Edom (ruskei).31 No Juakoi sanoi hänele: «Myö minule juuri nygöi sinun enzipoijan sija.»32 Isuavu vastai: «Minä olen kuolemas! Midä minule sit enzipoijan sijas?»33 Juakoi sanoi: «Ezmäi anna minule sana.» Muga Isuavu andoi sanan da möi Juakoile enzipoijan sijan.34 Sit Juakoi andoi hänele leibiä da hernehrokkua, i Isuavu söi da joi da lähti. Muga huogehennu häi pidi enzipoijan sijua.
*а26 25:26 Nimi Juakoi mustoittau sanua «kandupiä» dai sanondua «häi muanittau» (kačo 27:36).