Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
1 Kogo muailmas oli yksi kieli, yhtet samazet sanat.2 Rahvas liikuttih päivännouzupuolespäi, hyö löyttih lagevus Sennaaran muas, da jiädih sinne elämäh.3 «Luajimmo kirpičät, poltammo net tules», sanottih hyö toine toizele. I roittih heil kirpičät kiven sijas, a muan tervu oli savennu.4 «Luajimmo ičele linnan da bašn՚an, kudai rodieu taivahassah», sanottih rahvas, «Muga suammo ičele suuren nimen, enne gu leviemmö kaikkie muadu myö.»
5 Ižändy heityi taivahaspäi kaččomah linnua da bašn՚ua, kuduadu rahvas nostettih.6 Häi sanoi: «Nygöi hyö ollah yksi rahvas, heil on yksi kieli. Midä hyö luajittih, se on vai algu. Hyö voijah luadie kai, mih otetahes!7 Menemmö heijän keskeh da sevoitammo heijän kielen, anna hyö ei ellendetä toine toizen paginua.»8 I muga Ižändy levitti heidy siepäi muailmua myö, hyö heitettih linnan [da bašn՚an] luajindu.9 Linnu sai nimen Vavilon*а, sikse gu sie Ižändy sevoitti kaiken muan kielen da siepäi levitti rahvahii kaikkie muadu myö.
10 Sanelendu Simas da hänen jälgeläzis. Konzu meni kaksi vuottu jälles viennouzendua, Simale oli sada vuottu i hänele rodih Arfaksad.11 Arfaksadan roittuu Sim eli vie viizisadua vuottu, hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
12 Konzu Arfaksadale oli kolmekymmen viizi vuottu, hänele rodiihes [Kainan. Kainanan rodihuu Arfaksad eli kolmesadua kolmekymmen vuottu i sai poigua da tytärdy. Sit häi kuoli. Kainan eli sada kolmekymmen vuottu i hänele rodiihes] Sala.13 Salan rodihuu Arfaksadan Kainan eli vie nellisadua kolme vuottu, hänel oli poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
14 Konzu Salale oli kolmekymmen vuottu, hänele rodiihes Ever.15 Everan roittuu Sala eli nellisadua kolme vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
16 Konzu Everal oli kolmekymmen nelli vuottu, hänele rodiihes Falek.17 Falekan roittuu Ever eli nellisadua kolmekymmen vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
18 Konzu Falekale oli kolmekymmen vuottu, hänele rodiihes Ragav.19 Ragavan roittuu Falek eli kaksisadua yheksä vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
20 Konzu Ragavale oli kolmekymmen kaksi vuottu, hänele rodiihes Seruh.21 Seruhan roittuu Ragav eli vie kaksisadua seiččie vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
22 Konzu Seruhale oli kolmekymmen vuottu, hänele rodiihes Nahor.23 Nahoran roittuu Seruh eli vie kaksisadua vuottu, hänel oli poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
24 Konzu Nahorale oli kaksikymmen yheksä vuottu, hänele rodiihes Farra.25 Farran roittuu Nahor eli sada yheksätostu vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
26 Konzu Farrale oli seiččiekymmen vuottu, hänele roittihes Avram, Nahor da Aran.
27 Täs sanelendu Farras da hänen jälgeläzis: Farral roittihes Avram, Nahor da Aran. Aranal oli poigu Lot.28 Iče Aran kuoli, konzu Farra, hänen tuatto, oli vie hengis. Häi kuoli Haldein Uras.29 Avram da Nahor naidih. Avraman akku oli Sara, a Nahoran akku – Milka, Aranan tytär. Aran oli Milkan da Iskan tuatto.30 Sara oli lapsensuamatoi da lapsetoi.
31 Farra jätti Haldein Uran da lähti Hanaanan muah oman poijan Avramanke, Aranan poijan Lotanke da Sara-neveskänke, kudai oli Avraman akku. Hyö tuldih Harranah i ruvettih sie elämäh.32 Farra eli kaksisadua viizi vuottu [Harranan muas], i sit Farra kuoli Harranas.
*а9 11:9 Vavilon (algutekstois Babel) mustoittau sanua balal – «sevoittua».