Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНЛЫ ВОСЬТÖМ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

Глава 9

Глава 9

1Кор трубитiс витöд анделыс, ме аддзи: енэжсянь му вылö усис кодзув. Сылы вöлi сетöма пыдöстöминысь восьтансö.1Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
2Кор сiйö восьтiс пыдöстöминсö, сэтысь ыджыд пачысь моз пуркнитiс тшын. Тайö тшынсьыс пемдiс шондiыс и сынöдыс.2Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя.
3Тшын пытшсьыс петiс му вылö саранча чукöр. Налы вöлi сетöма мувывса скорпионъяслöн кодь вын.3И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
4Налы вöлi шуöма, медым эз вöчны неткутшöм лёктор турунлы, быдмöглы либö пулы, сöмын йöзыслы, кодъяслöн плешкас абу Енлöн пасыс.4И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
5Саранчаяслы вöлi шуöма, медым найö эз виавны йöзöс, сöмын мучитiсны найöс вит тöлысь чöж. Налысь мучитöмсö позьö öткодявны скорпионлöн чушкöмкöд.5И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.
6Сiйö лунъясö йöзыс кутасны корсьны кулöмсö, но оз аддзыны сiйöс, кöсъясны кувны, но кулöмыс пышъяс наысь.6В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
7Саранчаясыс вöлiны тышö петысь вöвъяс кодьöсь. Юр выланыс налöн вöлi зарни юркытш сяма, а чужöмыс налöн вöлi мортлöн кодь.7По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее--как лица человеческие;
8Налöн вöлi аньлöн кодь юрси, а налöн пиньясыс вöлiны левлöн пиньяс кодьöсь.8и волосы у ней--как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.
9На вылын вöлi кышöд, быттьö кöртысь дорöма. Налöн бордъясыс швачкисны сэтшöм гораа, быттьö зэв уна телегаа вöв чукöр котöртiс тышö.9На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее--как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;
10Налöн бöжъясыс вöлiны скорпионлöн кодьöсь, а бöжъясас вöлiны чушканъяс. Налöн вöлi вын вöчны йöзыслы лёксö вит тöлысь чöж.10у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была--вредить людям пять месяцев.
11Налöн öксынас вöлi пыдöстöминысь андел. Сылöн нимыс еврей ногöн лоö Авадон, а грек ногöн – Аполион.11Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-- еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.
12Öти шог мунiс, сы бöрся нöшта кык шог локтö.12Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.
13Кор трубитiс квайтöд анделыс, ме кылi гöлöс шы. Сiйö кылiс зарни висьпуктанiнлöн нёль сюрсянь. Тайö висьпуктанiныс сулалiс Ен водзын.13Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
14Тайö гöлöс шыыс шуис квайтöд анделыслы, кодлöн вöлi труба: «Мезды нёльнан анделсö, кодъясöс кöрталöма ыджыд Евфрат ю дорö».14говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.
15Сэки нёльнан анделсö вöлi мездöма. Найöс вöлi дасьтöма тайö часыс, луныс, тöлысьыс да воыс кежлö, медым вины йöзыслысь коймöд юкöнсö.15И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей.
16Тайö анделъясыслöн вöлi кыксё миллион тышка морт вöвъяснас. Тайö лыдсö ме ачым кывлi.16Число конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его.
17Тайö вöвъяссö да тышкайöзсö ме аддзылi вемöсöн. Найö вöлiны татшöмöсь: верзьöмаяс вылын вöлiны би гöрд, пемыдлöз да кольквиж рöма кöрт кышöдъяс. Вöвъяслöн юрныс вöлi левъяслöн юр кодьöсь, налöн вомысь петiс би, тшын да сера.17Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней--как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера.
18Тайö куим бырöданторсьыс: биысь, тшынысь да сераысь, кодъяс петiсны вöвъяслöн вомысь, кулiс йöзлöн коймöд юкöныс.18От этих трех язв, от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, умерла третья часть людей;
19Вöвъяслöн выныс вöлi налöн вомас да бöжас. Налöн бöжъясыс вöлiны змей кодьöсь, öд бöжъясыс вöлiны юраöсь. Тайö юрнас найö чушкисны.19ибо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили.
20Мукöд йöзыс, кодъяс колины ловйöн тайö бырöданторъяссьыс, эз бергöдчыны асланыс лёк уджъясысь. Найö важ мозыс копрасисны мутияслы да зарниысь, эзысьысь, ыргöнысь, изйысь да пуысь вöчöм идолъяслы, кодъяс оз вермыны аддзыны, кывны ни ветлыны.20Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.
21Найö эз бергöдчыны морт виöмысь, тшыкöдчöмысь, кырсалöмысь да гусясьöмысь.21И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем.


*а 8:11 Аполион – нимыслöн вежöртасыс "бырöдысь"

*б 9:17 сера – кольквиж рöма, сотчысь химическöй вещество

предыдущая глава Глава 9 следующая глава