Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ФЕССАЛОНИКАÖ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ

Глава 2

Глава 2

1Вокъяс, тi асьныд тöданныд, мый ми волiм тiян дiнö эгö весьшöрö.1Вы сами знаете, братия, о нашем входе к вам, что он был не бездейственный;
2Тi тöданныд, мый таысь водзджык Филип карын ми уна сьöкыд нуим, миянöс ёна лёкöдiсны да нöйтiсны. Но та вылö видзöдтöг, Ен отсöгöн, восьсöн да повтöг висьтавлiм тiянлы Сылысь Бур Юöрсö.2но, прежде пострадав и быв поруганы в Филиппах, как вы знаете, мы дерзнули в Боге нашем проповедать вам благовестие Божие с великим подвигом.
3Öд миян велöдöмын эз вöвны наян да пеж мöвпъяс, ми некодöс эгö кöсйöй ылöдлыны.3Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых [побуждений], ни лукавства;
4Енмыс водзвыв тöдмалiс миянöс да лыддис шогманаясöн висьтавлыны Сылысь Бур Юöрсö, та вöсна и висьтавлам. Ми зiлям шогмыны Енмыслы, а огö йöзыслы, öд Сiйö тöдö миянлысь сьöлöмнымöс.4но, как Бог удостоил нас того, чтобы вверить [нам] благовестие, так мы и говорим, угождая не человекам, но Богу, испытующему сердца наши.
5Ми некор эгö сёрнитлöй мавтан кывъясöн, тi тöданныд тайöс. Нинöм эгö вöчöй горшасьöмöн, Ен тöдö.5Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель!
6Ми эгö виччысьöй ошкöмсö йöзсянь, тiянсянь либö мукöдсянь.6Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:
7Ми, Кристослöн апостолъяс, вермим эськö локны тiян дiнö юрнымöс чатöртöмöн, но ми вöлiм мелiöсь тiянкöд да тöждысим тiян вöсна, кыдзи мам тöждысьö аслас кагаыс вöсна.7мы могли явиться с важностью, как Апостолы Христовы, но были тихи среди вас, подобно как кормилица нежно обходится с детьми своими.
8Ми ёна радейтам тiянöс, та вöсна вöлiм дасьöсь юксьыны тiянкöд Енлöн Бур Юöрнас, весиг сетны ассьыным олöмнымöс. Öд тi сэтшöм мусаöсь миянлы!8Так мы, из усердия к вам, восхотели передать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны.
9Вокъяс, тi тöданныд, Енлысь Бур Юöрсö висьтавлiгöн ми уджалiм кок йылысь усьтöдз. Мырсим лун и вой, öд тiян пöвстысь некодöс эгö кöсйöй сьöктöднысö.9Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днем работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедывали у вас благовестие Божие.
10Тi тöданныд, и Енмыс тöдö, мый тiян дiнын, эскысьяс пöвстын олiгöн, ми ставсö вöчим веськыда да вежавидзöмöн, миянöс нинöмысь вöлi мыждынысö.10Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими,
11Тiянлы быдöнлы ми вöлiм бать пыдди, тi асьныд тайöс тöданныд.11потому что вы знаете, как каждого из вас, как отец детей своих,
12Ми туйдöдiм-ышöдiм тiянöс да корим овны Ен ногöн. Öд Енмыс корис тiянöс Аслас Юраланiнö да дзирдлунö.
12мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу.
13Дугдывтöг ошкам Енмöс, öд миян висьталöм бöрын тi сибöдiнныд Енлысь Кывсö сьöлöманыд. Тi сибöдiнныд сiйöс энö мортлысь висьталöмсö моз, а Енлысь Кывсö моз. Тайö збыльысь Енлöн Кыв, сiйö вына тiян пытшкын, эскысьясын.13Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не [как] слово человеческое, но [как] слово Божие, --каково оно есть по истине, --которое и действует в вас, верующих.
14Вокъяс, мый вöлi Юдеяын Исус Кристослы эскысь Ен вичкояскöд, тайö лои тшöтш тiянкöд. Найö уна сьöкыд нуисны юдейяссянь, а тi – ас войтырсянь.14Ибо вы, братия, сделались подражателями церквам Божиим во Христе Иисусе, находящимся в Иудее, потому что и вы то же претерпели от своих единоплеменников, что и те от Иудеев,
15Господь Исусöс да Сылысь пророкъяссö юдейяс виисны, а миянöс вöтлiсны. Найö дöзмöдöны Енсö да став йöзыслы паныд мунöны.15которые убили и Господа Иисуса и Его пророков, и нас изгнали, и Богу не угождают, и всем человекам противятся,
16Найö оз лэдзны миянлы бурвисьтавлыны мукöд войтырлы, медым найö мездмисны. Тадзи найö содтöны ассьыныс мыжъяссö. Но Енлöн скöрлуныс суис нин найöс.
16которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца.
17Вокъяс, ми янсавлiм тiянкöд дженьыдик кад кежлö, но сьöлöмöн пыр вöлiм тiянкöд. Ми ёна гажтöмтчим тiянысь да ёнджыка на кöсйим аддзысьлыны тiянкöд.17Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицем, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лице ваше.
18Ми ёна кöсйим волыны тiян дiнö. Ме, Павел, эг öтчыдысь мöдöдчыв тiян дiнö, но сöтана тупкис туйнымöс.18И потому мы, я Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана.
19Миян Господь Исус Кристос локтiгöн ог öмöй тiянöн кутöй ошйысьны Сы водзын? Абу-ö тi миян лачаыс, нимкодьлуныс да ошйысян юркытшыс?19Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?
20Öд тi – миян ошйысянторйыс да нимкодьлуныс.20Ибо вы--слава наша и радость.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава