Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНСЯНЬ БУР ЮӦР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

14 юр

Глава 14

1 «Мед оз майшась тіян сьӧлӧмныд. Эскӧй Енлы да эскӧй Меным.1Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
2 Менам Бать керкаын вежӧсыс уна. Эз кӧ вӧв сідзи, Ме эськӧ эг шу: муна дасьтыны тіянлы оланін.2В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
3 Ме дасьта оланін да бӧр локта босьтны тіянӧс Ас дінӧ, медым ті вӧлінныд Мекӧд.3И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
4 Ті тӧданныд, кытчӧ Ме муна, туйсӧ тшӧтш тӧданныд».4А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
5 Фома шуис Сылы: «Господьӧй, ми огӧ тӧдӧй, кытчӧ Тэ мунан. Кыдзи нӧ ми вермам туйсӧ тӧдны?»5Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
6 Исус шуис сылы: «Ме эм туйыс, збыльыс да олӧмыс. Бать дінӧ позьӧ локны сӧмын Ме пыр, мӧд туйыс абу.6Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
7 Ті кӧ тӧданныд Менӧ, тӧданныд тшӧтш Менсьым Батьӧс. Ӧні ті тӧданныд Сійӧс, весиг аддзылінныд Сійӧс».7Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
8 Филип шуис Сылы: «Господьӧй, петкӧдлы миянлы Батьтӧ. Унджыксӧ ми огӧ кӧсйӧй».8Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
9 Исус вочавидзис: «Он ӧмӧй тӧд Менӧ, Филип? Ме сы дыра нин тіянкӧд! Менӧ аддзылысь Батьӧс аддзыліс. Мыйла тэ шуан, петкӧдлы пӧ миянлы Батьтӧ?9Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
10 Ме – Бать пытшкын, а Бать – Ме пытшкын. Эскан-ӧ таӧ? Сійӧ кывъяссӧ, мый висьтала тіянлы, ог Ассянь висьтав. Ме пытшкын олысь Батьӧй вӧчӧ уджъяссӧ.10Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
11 Эскӧй, мый Ме – Бать пытшкын, а Бать – Ме пытшкын. Онӧ кӧ эскӧй таӧ, эскӧй Меным уджъясӧй серти.11Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
12 Веськыда, веськыда висьтала тіянлы: Меным эскысь кутас вӧчны Ме кодь жӧ уджъяс, весиг наысь ыджыдджыкӧс на, ӧд Ме муна Батьӧй дінӧ.12Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
13 Мый коранныд Батьлысь Менам нимӧн, сійӧс Ме вӧча, медым Батьлӧн дзирдлуныс воссис Пиыс пыр.13И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
14 Мый коранныд Менам нимӧн, сійӧс Ме вӧча».14Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
15 «Ме кӧ муса тіянлы, олӧй Менам тшӧктӧмъяс серти.15Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
16 Ме кора Батьлысь, и Бать сетас тіянлы мӧд Дорйысьӧс. Сійӧ пыр лоас тіянкӧд.16И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
17 Тайӧ Дорйысьыс – Збыльыслӧн Лолыс. Муюгыдыс оз аддзы да оз тӧд Сійӧс, та вӧсна оз вермы сибӧдны. Ті тӧданныд Сійӧс, ӧд Сійӧ тіянкӧд да тіян пытшкын.17Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
18 Ӧтнанытӧ ог коль тіянӧс, Ме бӧр локта тіян дінӧ.18Не оставлю вас сиротами; приду к вам.
19 Регыд муюгыдыс оз нин аддзы Менӧ, а ті кутанныд аддзыны Менӧ. Ме ола, та вӧсна ті тшӧтш кутанныд овны.19Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
20 Сійӧ лунӧ ті тӧдмаланныд, мый Ме – Бать пытшкын, ті – Ме пытшкынӧсь, а Ме – тіян пытшкын.20В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
21 Коді видзӧ сьӧлӧмас Менсьым тшӧктӧмъясӧс да олӧ на серти, сійӧ радейтӧ Менӧ. Коді Менӧ радейтӧ, сійӧс Менам Батьӧй радейтӧ. Ме сійӧс тшӧтш радейта да восся сылы».21Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
22 Мӧд Иуда, абу Искариот, шуис Исуслы: «Господьӧй, мыйла Тэ кӧсъян воссьыны миянлы, а он муюгыдыслы?»22Иуда--не Искариот--говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
23 Исус вочавидзис: «Коді радейтӧ Менӧ, сійӧ олӧ Менам кывъяс серти. Менам Батьӧй радейтӧ сійӧс, и Ми Батькӧд локтам да овмӧдчам сы ордӧ.23Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
24 Коді оз радейт Менӧ, сійӧ оз ов Менам кывъяс серти. Тайӧ кывъясыс, мый ті кыланныд, абу Месянь, найӧ – Менӧ мӧдӧдысь Батьсянь.24Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.
25 Тайӧс висьталі тіянлы, кор Ме тані тіянкӧд на.25Сие сказал Я вам, находясь с вами.
26 Менам Батьӧй мӧдӧдас Менам ним кузя Дорйысьӧс – Вежа Лолӧс. Сійӧ велӧдас тіянӧс быдторйӧ да казьтыштас тіянлы ставсӧ, мый Ме висьтавлі тіянлы.26Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
27 Лӧньлун коля тіянлы. Ассьым лӧньлунӧс сета тіянлы, сійӧ абу муюгыдыслӧн лӧньлун кодь. Энӧ майшасьӧй да энӧ полӧй.27Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
28 Ті ӧд кывлінныд Менсьым кывъясӧс: ”Ме муна да бӧр локта тіян дінӧ”. Ме кӧ муса тіянлы, ті эськӧ нимкодясинныд Бать дінӧ Менам мунӧмысь, ӧд Батьӧй Меысь ыджыдджык.28Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.
29 Ме водзвыв висьтала тайӧс, медым лоӧм бӧрас ті эскинныд Меным.29И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется.
30 Ог нин уна сёрнит тіянкӧд, ӧд тайӧ муюгыдас ыджыдалысьыс локтӧ нин. Ме вылын сійӧ ыджыдавны оз вермы.30Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего.
31 Но медым муюгыдыс тӧдіс, мый Батьӧй Меным муса, Ме ставсӧ вӧча Батьлӧн тшӧктӧм серти. Чеччӧй, мунамӧй татысь». 31Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда.


предыдущая глава Глава 14 следующая глава