Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАРК СЕРТИ БУР ЮÖР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА

Глава 13

Глава 13

1Кор Исус вöлi петö крамсьыс, öти велöдчысь шуис: «Велöдысьöй, видзöдлы, кутшöм изъясысь тэчöма керкаяссö!»1И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!
2Исус шуис: «Аддзан тайö ыджыд керкаяссö? Татчö из вылö из оз коль, ставсö жугöдасны».2Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? всё это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.
3Кор Исус вöлi пукалö Олив керöсын, крамлы паныд, Петыр, Яков, Иоан да Öндрей ас кежаныс юалiсны Сылысь:3И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
4«Висьтав, кор ставыс тайö лоас? Мый серти ми тöдмалам сiйö кадсö?»4скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться?
5Исус шуис:«Видзчысьöй, мед эз ылöдны тiянöс.5Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
6Унаöн Менам нимöн локтасны да шуасны, ме пö Сiйö, да унаöс ылöдасны.6ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят.
7Кор кыланныд тыш мунöмъяс да тыш йылысь юöръяс, энö полöй. Тайö ставыслы колö лонысö, сöмын тайö абу на пом.7Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит [сему] быть, --но [это] еще не конец.
8Войтыр войтырлы паныд сувтас, муяс öта-мöдныслы паныд кыпöдчасны. Уналаын лоас му вöрöм, тшыгъялöм да шызьöм. Но тайö ставыс чужтöм водзвывса дойяс на.8Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это--начало болезней.
9Видзöдöй ас бöрсяныд. Тiянöс кыскасны ёрдö да нöйтасны синагогаясын. Ме вöсна нуöдасны тiянöс юралысьяс да öксыяс водзö, медым найö тöдiсны Ме йылысь.9Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.
10Помыс вотöдз Евангелльöсö колö висьтавны быд кыла войтырлы.10И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
11Кор нуöдасны тiянöс ёрдö, водзвыв энö майшасьöй, мый шуны. Висьталöй сiйö, мый лоö сетöма тiянлы сiйö кадас, öд Вежа Лов пондас сёрнитны, онö тi.11Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый.
12Вокыс воксö сетас вины, батьыс – писö. Ныв-пи сувтасны бать-мамыслы паныд да виасны найöс.12Предаст же брат брата на смерть, и отец--детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.
13Менам ним вöсна унаöн мустöмтасны тiянöс, но сьöкыдсö помöдз нуысь мездмас».
13И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
14«Кор тi аддзанныд пеж зывöксö сэтысь, кöнi сылы оз позь лоны, – та йылысь Даниил пророк на висьтавлiс; лыддьысьысь мед гöгöрвоö – сэки Юдея муын олысьяс мед пышъясны керöсъясö.14Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, --читающий да разумеет, --тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
15Кодi лоас керка вылас, мед оз пыр керкаас босьтны мыйкö.15а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-- нибудь из дома своего;
16Кодi лоас видз-му вылас, мед оз кос гортас паськöмысла.16и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.
17Сiйö лунъясö ёна сьöкыд лоö нöбасьысьяслы да нёньöдчысьяслы.17Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
18Кевмысьöй, мед эз ковмы пышйынытö тöлын.18Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
19Сiйö лунъясö ыджыд шог суас йöзсö, татшöмыс Енмöн муюгыдсö вöчöмсянь эз на вöвлы да оз нин ло.19Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.
20Господь кö тайö кадсö эз дженьдöд, ловъя морт эськö эз коль. Но Аслас бöрйöмаяс вöсна Сiйö дженьдöдiс тайö кадсö.20И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
21Сэки шуасны кö тiянлы: "Кристос танi", либö шуасны: "Кристос сэнi", энö эскöй.21Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, --не верьте.
22Öд ылöгкристосъяс да ылöгпророкъяс локтасны да пондасны вöчны шензьöданаторъяс, медым ылöдны, позяс кö, весиг бöрйöмаясöс.22Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
23Видзчысьöй наысь. Ме тiянлы ставсö водзвыв висьталi».
23Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам всё.
24«Сiйö лунъясö, тайö шог бöрас, шондiыс пемдас, тöлысьыс кусас,24Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
25енэжысь кодзувъяс усясны, енэжвыв вынъяс вöрзясны.25и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
26Сэки аддзасны кымöръяс вылын ыджыд вынöн да дзирдлунöн локтысь Морт Пиöс.26Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
27Сiйö мöдöдас анделъяссö нёльнан му вежтасас да чукöртас Ассьыс бöрйöмаяссö став му пельöссьыс.27И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.
28Инжир пу вылö кö видзöдам, аддзам: вожъясыс кö ловзьöны да коръясыс потöны, сiдзкö, гожöмыс матын.28От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето.
29Тадзи, ставсö тайöс аддзигöн тöдöй: сiйö кадыс матын, öдзöс дорад нин.29Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.
30Веськыда висьтала тiянлы: ставыс тайö лоас öнiя олысьяс дырйи на.30Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
31Енэжыс да муыс бырас, а Менам кывъясöй оз бырны.31Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
32Сiйö лунсö да сiйö кадсö некод оз тöд. Анделъяс оз тöдны, весиг Пиыс оз тöд, сöмын Батьыс тöдö.32О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
33Видзчысьöй, мед энö унмовсьöй, да пыр кевмысьöй, öд онö тöдöй, кор сiйö кадыс воас.33Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
34Тайöс позьö öткодявны морткöд, кодi гортсьыс мунiгöн кольö ассьыс керкасö кесйöгъяслы да быдöнлы сетö удж, а керкасö видзысьлы тшöктö лоны дасьöн.34Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
35Сiдзкö, лоöй дасьöсь, öд онö тöдöй, рытын-ö, вой шöрын-ö, петук чуксасигöн-ö, асывводзын-ö локтас керка кутысь.35Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
36Мед эз су тiянöс узьöмöн тöдлытöг локтöмнас!36чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
37Мый висьтала тiянлы, висьтала быдöнлы: лоöй дасьöсь».37А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.


*а 13:9 ёрд – суд

*б 13:35 керка кутысь – кöзяин

предыдущая глава Глава 13 следующая глава