Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
44 юр | Глава 44 |
| 1 Морт бӧр вайӧдіс менӧ вежаинлӧн асыввыв ортсы пыранін дорӧ. Пыраніныс вӧлі пӧдса. | 1И привел он меня обратно ко внешним воротам святилища, обращенным лицом на восток, и они были затворены. |
| 2 Господь шуис меным: «Тайӧ пыраніныс лоӧ пӧдса. Сійӧс оз восьтны, мортлы сэті пырнысӧ оз позь. Ӧд Господь, Израильлӧн Ен, пырис сэті. Та вӧсна тайӧ пыраніныс лоӧ пӧдса. | 2И сказал мне Господь: ворота сии будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдет ими, ибо Господь, Бог Израилев, вошел ими, и они будут затворены. |
| 3 Сӧмын ӧксы вермас пукавны сэні, медым сёйны висьсӧ Господь водзын. Сылы колӧ пырны посводзӧд и петны тадзи жӧ». | 3Что до князя, он, как князь, сядет в них, чтобы есть хлеб пред Господом; войдет путем притвора этих ворот, и тем же путем выйдет. |
| 4 Морт вайӧдіс менӧ войвыв пыранінӧд крам водзӧ. Ме аддзи, мый Господьлӧн дзирдлуныс тыртіс крамсӧ, и ме кымынь уськӧдчи муас. | 4Потом привел меня путем ворот северных перед лице храма, и я видел, и вот, слава Господа наполняла дом Господа, и пал я на лице мое. |
| 5 Господь шуис меным: «Морт пиӧй, бура видзӧд, сюся кывзы да босьт тӧд вылад ставсӧ, мый Ме висьтала тэныд Аслам крам да пыран-петанінъяс йылысь. Босьт тӧд вылад на йылысь индӧд-тшӧктӧмсӧ. | 5И сказал мне Господь: сын человеческий! прилагай сердце твое ко всему, и смотри глазами твоими, и слушай ушами твоими все, что Я говорю тебе о всех постановлениях дома Господа и всех законах его; и прилагай сердце твое ко входу в храм и ко всем выходам из святилища. |
| 6 Шу асныра Израиль войтырлы, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Израиль войтыр, тырмас тіянлы пежсӧ вӧчны. | 6И скажи мятежному дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, делать все мерзости ваши, |
| 7 Ті вайӧданныд Менам вежаинӧ йӧз муысь локтысьясӧс, сьӧлӧмнас да вир-яйнас вундыштчытӧмъясӧс. На дырйи Меным гос да вир вайӧмӧн ті пежаланныд Менсьым крамӧс. Асланыд пеж уджъясӧн ті торканныд йитӧдӧс, мый Ме кӧрталі тіянкӧд. | 7вводить сынов чужой, необрезанных сердцем и необрезанных плотью, чтобы они были в Моем святилище и оскверняли храм Мой, подносить хлеб Мой, тук и кровь, и разрушать завет Мой всякими мерзостями вашими. |
| 8 Меным сиӧм вежаторъяс вӧсна онӧ асьныд тӧждысьӧй, а пуктанныд йӧз муысь локтысьясӧс кесъявны Менам вежаинын. | 8Вы не исполняли стражи у святынь Моих, а ставили вместо себя их для стражи в Моем святилище. |
| 9 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: йӧз муысь локтысьяслы, кодъяс олӧны Израиль войтыр пӧвстын, сьӧлӧмнас да вир-яйнас вундыштчытӧмъяслы, оз позь пырны Менам вежаинӧ. | 9Так говорит Господь Бог: никакой сын чужой, необрезанный сердцем и необрезанный плотью, не должен входить во святилище Мое, даже и тот сын чужой, который живет среди сынов Израиля. |
| 10 Левитъясӧс, кодъяс ылыстчисны Меысь, кор Израиль войтыр кежис Меысь да юрбитіс аслас идолъяслы, лоӧ мыждӧма мыжъяссьыныс. | 10Равно и левиты, которые удалились от Меня во время отступничества Израилева, которые, оставив Меня, блуждали вслед идолов своих, понесут наказание за вину свою. |
| 11 Менам вежаинын найӧ мед кесъяласны пыранін видзысьясӧн да крамбердса кесйӧгъясӧн, мед начкасны войтырлысь сотан да мукӧд висьяс да кесъяласны войтырлы. | 11Они будут служить во святилище Моем, как сторожа у ворот храма и прислужники у храма; они будут заколать для народа всесожжение и другие жертвы, и будут стоять пред ними для служения им. |
| 12 Сыысь, мый найӧ кесъялісны Израиль войтырлы идолъяс водзаныс да тайӧн мыжӧ кыскисны войтырӧс, Ме лэпті на вылӧ Ассьым киӧс, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. – Мыжныс вӧсна найӧ нуасны мыждӧм. | 12За то, что они служили им пред идолами их и были для дома Израилева соблазном к нечестию, Я поднял на них руку Мою, говорит Господь Бог, и они понесут наказание за вину свою; |
| 13 Ме дінӧ налы оз позь матыстчыны, медым попъясӧн кесъявны Меным. Налы оз позь матыстчыны Меным сиӧм вежаторъяс да вежасьыс-вежаторъяс дінӧ. Найӧ мед яналасны да нуасны мыждӧмсӧ став пеж уджсьыныс. | 13они не будут приближаться ко Мне, чтобы священнодействовать предо Мною и приступать ко всем святыням Моим, к Святому Святых, но будут нести на себе бесславие свое и мерзости свои, какие делали. |
| 14 Ме пукта найӧс тӧждысьны крам вӧсна да уджавны сэні. | 14Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем. |
| 15 Левий чужанкотырысь сӧмын Садок рӧдысь попъяслы, кодъяс эз дугдывны кесъявны Менам вежаинын, кор Израиль пиян кежисны Меысь, позьӧ матыстчыны Ме дінӧ да кесъявны Меным. Найӧ пондасны сулавны Ме водзын да вайны Меным гос да вир, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. – | 15А священники из колена Левиина, сыны Садока, которые, во время отступления сынов Израилевых от Меня, постоянно стояли на страже святилища Моего, те будут приближаться ко Мне, чтобы служить Мне, и будут предстоять пред лицем Моим, чтобы приносить Мне тук и кровь, говорит Господь Бог. |
| 16 Найӧ пондасны пырны Менам Вежаинӧ да матыстчыны Менам пызан дорӧ, медым кесъявны Меным. | 16Они будут входить во святилище Мое и приближаться к трапезе Моей, чтобы служить Мне и соблюдать стражу Мою. |
| 17 Попъяс кор пырасны пытшкӧс йӧрлӧн пыранінӧд, налы колӧ пасьтасьны шабді дӧра паськӧмӧ. Пытшкӧс йӧр пыранінъясын да крамын кесъялігӧн найӧ мед эз вӧвны вурун паськӧмаӧсь. | 17Когда придут к воротам внутреннего двора, тогда оденутся в одежды льняные, а шерстяное не должно быть на них во время служения их в воротах внутреннего двора и внутри храма. |
| 18 Юр выланыс налӧн мед вӧлі шабді дӧраысь юрвевттьӧд, улыс гачныс мед тшӧтш вӧлі шабді дӧраысь. Найӧ мед оз пасьтасьны сэтшӧм паськӧмӧ, мыйысь вермасны пӧсявны. | 18Увясла на головах их должны быть также льняные; и исподняя одежда на чреслах их должна быть также льняная; в поту они не должны опоясываться. |
| 19 Войтырыс дінӧ ортсы йӧрас петігӧн найӧ мед пӧрччасны кесъялан паськӧмнысӧ, колясны сійӧс вежа жырйӧ да пасьталасны мӧд паськӧм, медым вежа паськӧмнаныс эз инмыны войтырыс дінӧ да тадзи эз вежӧдны найӧс. | 19А когда надобно будет выйти на внешний двор, на внешний двор к народу, тогда они должны будут снять одежды свои, в которых они служили, и оставить их в священных комнатах, и одеться в другие одежды, чтобы священными одеждами своими не прикасаться к народу. |
| 20 Попъяс мед оз кушӧдз шырны юрнысӧ, но и мед оз быдтыны кузь юрси. | 20И головы своей они не должны брить, и не должны отпускать волос, а пусть непременно стригут головы свои. |
| 21 Попъяс мед оз юны вина, кор налы ковмас мунны пытшкӧс йӧрӧ. | 21И вина не должен пить ни один священник, когда идет во внутренний двор. |
| 22 Поплы оз позь босьтны гӧтырӧ дӧваӧс либӧ верӧсӧн эновтӧм аньӧс. Сылы колӧ босьтны Израиль войтыр пӧвстысь нылӧс либӧ поплысь дӧваӧс. | 22Ни вдовы, ни разведенной с мужем они не должны брать себе в жены, а только могут брать себе девиц из племени дома Израилева и вдову, оставшуюся вдовою от священника. |
| 23 Попъяс мед велӧдасны Менсьым войтырӧс торйӧдны, мый вежа, а мый абу вежа. Мед гӧгӧрвоӧдасны, мый пеж, а мый сӧстӧм. | 23Они должны учить народ Мой отличать священное от несвященного и объяснять им, что нечисто и что чисто. |
| 24 Попъяслы колӧ ёрдын видлавны вензьӧмъяс да веськыда мыждыны Менам тшӧктӧмъяс серти. Налы колӧ вежӧдны Менсьым шойччан лунӧс да тӧждысьны, медым Менсьым вежа гажӧдчан лунъяс пасйисны Менам индӧд-тшӧктӧмъяс серти. | 24При спорных делах они должны присутствовать в суде, и по уставам Моим судить их, и наблюдать законы Мои и постановления Мои о всех праздниках Моих, и свято хранить субботы Мои. |
| 25 Поп мед оз пежав асьсӧ шой дінӧ матыстчӧмӧн. Но кулас кӧ сылӧн бать-мамыс, ныв-пиыс, вокыс либӧ чойыс, коді эз вӧв верӧс сайын, сэки сылы позьӧ асьсӧ пежавны. | 25К мертвому человеку никто из них не должен подходить, чтобы не сделаться нечистым; только ради отца и матери, ради сына и дочери, брата и сестры, которая не была замужем, можно им сделать себя нечистыми. |
| 26 Сӧстӧммӧдчӧм бӧрас сійӧ мед нӧшта виччысьӧ сизим лун, | 26По очищении же такого, еще семь дней надлежит отсчитать ему. |
| 27 а сійӧ лунӧ, кор локтас кесъявны вежаинлӧн пытшкӧс йӧрӧ, сылы колӧ вайны ас вӧснаыс мыжысь вись, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. | 27И в тот день, когда ему надобно будет приступать ко святыне во внутреннем дворе, чтобы служить при святыне, он должен принести жертву за грех, говорит Господь Бог. |
| 28 Ме – попъяслӧн пайыс, Израиль муысь энӧ сетӧй налы му пай. Ме – налӧн овмӧсыс. | 28А что до удела их, то Я их удел. И владения не давайте им в Израиле: Я их владение. |
| 29 Найӧ мед пӧткӧдчасны нянь висьясӧн, мыжысь висьясӧн да мыж вештан висьясӧн. Тшӧтш ставыс, мый Израильын сиӧма Меным, вичмӧ попъяслы. | 29Они будут есть от хлебного приношения, от жертвы за грех и жертвы за преступление; и все заклятое у Израиля им же принадлежит. |
| 30 Медводдза быдтасыс да быдсяма вайӧмторйыс вичмӧ попъяслы. Выль пызьысь медводдза пӧжаснытӧ сетӧй попъяслы, медым тіянлысь керканытӧ вӧлі бурсиӧма. | 30И начатки из всех плодов ваших и всякого рода приношения, из чего ни состояли бы приношения ваши, принадлежат священникам; и начатки молотого вами отдавайте священнику, чтобы над домом твоим почивало благословение. |
| 31 Попъяслы оз позь сёйны пӧтка-пемӧс шой да зверӧн косявлӧм пӧтка-пемӧс». | 31Никакой мертвечины и ничего, растерзанного зверем, ни из птиц, ни из скота, не должны есть священники. |