Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
24 юр | Глава 24 |
| 1 Ӧкмысӧд вонас дасӧд тӧлысьлӧн дасӧд лунӧ меным вӧлі Господьсянь кыв: | 1И было ко мне слово Господне в девятом году, в десятом месяце, в десятый день месяца: |
| 2 «Морт пиӧй, пасйы-гиж тайӧ лунсӧ, ӧд талун вавилонса ӧксы кытшӧ босьтас Ерусалим кар. | 2сын человеческий! запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь Вавилонский подступит к Иерусалиму. |
| 3 Тайӧ асныра войтырыслы висьтав велӧданвисьт. Шу налы, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: – Босьт пӧрт, кисьт сэтчӧ ва да пукты сійӧс би вылӧ. | 3И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды; |
| 4 Пукты пӧртйӧ медбур яй – лядьвей да пуліпом. Тырт пӧртсӧ медбур лыясӧн, | 4сложи в него куски мяса, все лучшие куски, бедра и плеча, и наполни отборными костями; |
| 5 пукты лыяс вылӧ медбур ыж яй, пу, кытчӧдз весиг лыясыс оз пусьыны. | 5отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем. |
| 6 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: – Курыд шог вир кисьтысь карлы! Курыд шог пӧртйыслы, кодлӧн пытшкӧсыс няйтысла пурзьӧма. Перъяв пӧртсьыс яйтор бӧрся яйтор, эн пудъясь да эн бӧрйысь. | 6Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию. |
| 7 Ерусалим кар тырӧма вирӧн, вир кисьтісны изъяс вылӧ, муыс эз тупкы сійӧс. | 7Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью. |
| 8 Ме коли вирсӧ изъяс вылас, эг вевттьы сійӧс, медым скӧрмӧмӧн водзӧс перйыны Ерусалимын олысьяслысь. | 8Чтобы возбудить гнев для совершения мщения, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась. |
| 9 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: – Курыд шог вир кисьтысь карлы! Ме ӧзта ыджыд бипур. | 9Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! и Я разложу большой костер. |
| 10 Содты пессӧ, ёнджыка ӧзты бипурсӧ, пу яйсӧ лысьыс торъявтӧдз. Ваыс мед бырас, лыыс мед сотчас. | 10Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят. |
| 11 Куш пӧртсӧ пукты ӧгыр вылас, медым ыргӧныс доналас, медым сотчас-сылас сэтысь став пежыс, став пурзьӧм няйтыс. | 11И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся, и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла. |
| 12 Ме весьшӧрӧ мырси, а пурзьӧм няйтыс пӧртсьыс эз вушйы, весиг биыс эз весав сійӧс. | 12Труд будет тяжелый; но большая накипь его не сойдет с него; и в огне останется на нем накипь его. |
| 13 Тэнад пежыд зывӧктана. Ме сӧстӧммӧдлі тэнӧ, но тэ эн сӧстӧммы аслад пежсьыд. Кытчӧдз Ме став скӧрлунӧс тэ вылӧ ог кисьт, тэ он сӧстӧммы. | 13В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою. |
| 14 Тайӧс висьтала Ме, Господь. Мый шуи, вӧча, ог веж Ассьым шуӧмӧс, ог жалит, ог бурсьӧлӧмтчы. Тэнӧ лоӧ мыждӧма лёк оласногыд да уджъясыд серти, – висьталӧ Господь Ыджыдыс». | 14Я Господь, Я говорю: это придет и Я сделаю; не отменю и не пощажу, и не помилую. По путям твоим и по делам твоим будут судить тебя, говорит Господь Бог. |
| 15 Меным вӧлі Господьсянь кыв: | 15И было ко мне слово Господне: |
| 16 «Морт пиӧй, Ме виччысьтӧг босьта тэнсьыд сьӧлӧм гажӧдысьтӧ, но тэ эн бӧрд, синватӧ эн кисьт. | 16сын человеческий! вот, Я возьму у тебя язвою утеху очей твоих; но ты не сетуй и не плачь, и слезы да не выступают у тебя; |
| 17 Ас кежсьыд сьӧлӧмад шогсьы, кулӧма вӧсна бӧрдӧдчӧм эн вӧч. Шогалысьяслы вайӧм нянь эн сёй, чужӧмтӧ эн тупкы, быд лунӧ моз ов юркӧртӧдӧн да кӧмӧн». | 17вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай; но обвязывай себя повязкою и обувай ноги твои в обувь твою, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь. |
| 18 Асывнас на ме сёрниті войтыркӧд, а рытнас кувсис менам гӧтырӧй. Мӧд луннас ме вӧчи сідзи, кыдзи вӧлі тшӧктӧма меным. | 18И после того, как говорил я поутру слово к народу, вечером умерла жена моя, и на другой день я сделал так, как повелено было мне. |
| 19 Войтырыс юасис: «Висьтав миянлы, мыйла тэ тадзи вӧчан?» | 19И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? |
| 20 Ме вочавидзи налы: «Меным вӧлі Господьсянь кыв. | 20И сказал я им: ко мне было слово Господне: |
| 21 Господь Ыджыдыс тшӧктіс меным висьтавны Израиль войтырлы, мый Сійӧ тадзи висьталӧ: Ме сета пежавны Ассьым вежаинӧс – тіянлысь син гажӧданторнытӧ да сьӧлӧм бурӧданторнытӧ, тіянлысь зумыд пыкӧднытӧ, мыйӧн ті ошйысянныд. Ныв-пиныд, кодъясӧс ті колинныд карас, куласны шыпурт помысь. | 21скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: вот, Я отдам на поругание святилище Мое, опору силы вашей, утеху очей ваших и отраду души вашей, а сыновья ваши и дочери ваши, которых вы оставили, падут от меча. |
| 22 Сэки ті вӧчанныд ме моз, кыдзи ме талун вӧчи. Чужӧмнытӧ онӧ тупкӧй да шогалысьяслы вайӧм нянь онӧ сёйӧй. | 22И вы будете делать то же, что делал я; бороды не будете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть; |
| 23 Юрвевттьӧдныд лоас юр выланыд, кӧмныд – коканыд, ті онӧ кутӧй шогсьыны-бӧрдны, но асланыд мыжъяс вӧсна косьманныд-сісьманныд, матысса водзаныд кутанныд ышлолавны. | 23и повязки ваши будут на головах ваших, и обувь ваша на ногах ваших; не будете сетовать и плакать, но будете истаявать от грехов ваших и воздыхать друг перед другом. |
| 24 Езекиль лоӧ тіянлы пасӧн. Ставсӧ, мый сійӧ вӧчис, ті тшӧтш кутанныд вӧчны. Кор тайӧ збыльмас, сэки ті тӧдмаланныд, мый Ме – Господь Ыджыдыс. | 24И будет для вас Иезекииль знамением: все, что он делал, и вы будете делать; и когда это сбудется, узнаете, что Я Господь Бог. |
| 25 А тэ, морт пиӧй, кывзы. Сійӧ лунӧ Ме мырддя Израиль войтырлысь ныв-пинысӧ – зумыд пыкӧднысӧ, лов гажӧдысьнысӧ да сьӧлӧм бурӧдысьнысӧ. | 25А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я возьму у них украшение славы их, утеху очей их и отраду души их, сыновей их и дочерей их, – |
| 26 Сійӧ жӧ лунӧ локтас тэ дінӧ Ерусалимысь пышйӧм морт, и сійӧ ставсӧ юӧртас тэныд. | 26в тот день придет к тебе спасшийся оттуда, чтобы подать весть в уши твои. |
| 27 Сійӧ лунӧ, кор тайӧ пышйӧм мортыс локтас, воссяс тэнад кыв-ворыд, и тэ пондан сёрнитны. Тэ лоан аслад войтырлы пасӧн, и найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь». | 27В тот день при этом спасшемся откроются уста твои, и ты будешь говорить, и не останешься уже безмолвным, и будешь знамением для них, и узнают, что Я Господь. |