Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

5 юр

Глава 5

1 «Морт пиӧй, шырсьысьлӧн пурт пыдди босьт лэчыд шыпурт да брит юрситӧ да тоштӧ. Босьт вески и веситӧмӧн юклы бритӧм юрситӧ да тоштӧ1А ты, сын человеческий, возьми себе острый нож, бритву брадобреев возьми себе, и води ею по голове твоей и по бороде твоей, и возьми себе весы, и раздели волосы на части.
2 куим пельӧ. Кор помасясны Ерусалим карӧс кытшалан лунъясыд, ӧти пайсӧ биын сот кирпич вылӧ серпасалӧм кар шӧрас. Мӧд пайсӧ керав шыпуртӧн кар саяс, а коймӧд пайсӧ шыбит, мед тӧлыс разӧдас. Ме перъя шыпуртӧс да вӧтӧда коймӧд пайсӧ.2Третью часть сожги огнем посреди города, когда исполнятся дни осады; третью часть возьми и изруби ножом в окрестностях его; и третью часть развей по ветру; а Я обнажу меч вслед за ними.
3 Шыбитӧм юрсисьыд босьт неуна да кӧртав паськӧм дорышад.3И возьми из этого небольшое число, и завяжи их у себя в полы.
4 Но и сэтысь мыйтакӧ босьт да шыбит биӧ, мед сотчас. Тайӧ биыс суас Израиль войтырӧс.

4Но и из этого еще возьми, и брось в огонь, и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израилев.
5 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ:
тайӧ ставыс Ерусалим йылысь.
Ме сувтӧді сійӧс войтыръяс пӧвстӧ,
а сы гӧгӧр паськӧді войтыръяслысь муяссӧ.
5Так говорит Господь Бог: это Иерусалим! Я поставил его среди народов, и вокруг него–земли.
6 Но Ерусалимын олысьяс
кыпӧдчисны Менам индӧд-тшӧктӧмъяслы паныд,
мукӧд войтыръяс дорысь унджык лёксӧ вӧчисны
да ёнджыка на Менсьым тшӧктӧмъясӧс торкисны.
Найӧ бокӧ вештӧмаӧсь Менсьым тшӧктӧмъясӧс,
оз овны Менам индӧдъяс серти.
6А он поступил против постановлений Моих нечестивее язычников, и против уставов Моих–хуже, нежели земли вокруг него; ибо они отвергли постановления Мои и по уставам Моим не поступают.
7 Та вӧсна Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: тіян гӧгӧр олысь войтыръяс дорысь ті ёна асныраӧсь, ӧд Менсьым тшӧктӧмъясӧс вештінныд бокӧ, Менам индӧдъяс серти онӧ олӧй, весиг тіян гӧгӧр олысь войтыръяслӧн индӧдъяс серти онӧ олӧй.7Посему так говорит Господь Бог: за то, что вы умножили беззакония ваши более, нежели язычники, которые вокруг вас, по уставам Моим не поступаете и постановлений Моих не исполняете, и даже не поступаете и по постановлениям язычников, которые вокруг вас, –
8 Та вӧсна Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ерусалим, Ме сувта тэныд паныд да мыжда тэнӧ мукӧд войтыръяслӧн син водзын.8посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников.
9 Став тэнад пеж уджъяссьыд Ме мыжда тэнӧ сідзи, кыдзи некор на эг мыждыв. И водзӧ тадзисӧ Ме ог вӧч.9И сделаю над тобою то, чего Я никогда не делал и чему подобного впредь не буду делать, за все твои мерзости.
10 Батьыс кутас сёйны писӧ, а пияныс кутасны сёйны батьнысӧ. Ме мыжда тэнӧ, Ерусалим, а тэнсьыд ловйӧн кольӧмаястӧ тӧвйыв разӧда.10За то отцы будут есть сыновей среди тебя, и сыновья будут есть отцов своих; и произведу над тобою суд, и весь остаток твой развею по всем ветрам.
11 Ме Ачым кыв сетӧмӧн шуа, мый кушӧдз шыра тэнӧ, – висьталӧ Господь Ыджыдыс, – ӧд тэ пежалін Менсьым вежаинӧс аслад пеж уджъясӧн да зывӧкторъясӧн. Ме ог жалит тэнӧ, ог бурсьӧлӧмтчы тэ дінӧ.11Посему, –живу Я, говорит Господь Бог, –за то, что ты осквернил святилище Мое всеми мерзостями твоими и всеми гнусностями твоими, Я умалю тебя, и не пожалеет око Мое, и Я не помилую тебя.
12 Тэнад олысьяс пӧвстысь ӧти пайыс кулас пӧрӧс висьӧмысь да тшыгъялӧмысь. Мӧд пайыс шыпурт помысь кулас тэнад стен сайын. А коймӧд пайсӧ Ме тӧвйыв разӧда. Ме перъя шыпуртӧс да вӧтӧда найӧс.12Третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падет от меча в окрестностях твоих; а третью часть развею по всем ветрам, и обнажу меч вслед за ними.
13 Ме кисьта Ерусалимын олысьяс вылӧ Ассьым скӧрлунӧс, койышта на вылӧ Ассьым ярлунӧс, и сӧмын та бӧрын бурмас Менам сьӧлӧмӧй. Кор Менам скӧрлунӧй мунас на вывті, найӧ тӧдмаласны, мый вежӧгтӧмпырысь Ме, Господь, мыжді найӧс.13И совершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и удовлетворюсь; и узнают, что Я, Господь, говорил в ревности Моей, когда совершится над ними ярость Моя.
14 Ерусалим, Ме вӧча тэнӧ из чукӧрӧн, тэ гӧгӧр олысь войтыръяслы да тэ дінті ветлысь-мунысьяслы сета тэнӧ лёкӧдны.14И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего.
15 Тэ гӧгӧр олысь войтыръяс кутасны лёкӧдны-омӧльтны тэнӧ. Найӧс полӧм босьтас, кор аддзасны, мый Ме мыжді тэнӧ да кисьті тэ вылӧ Ассьым скӧрлунӧс да ярлунӧс. Тайӧс висьтала Ме, Господь.15И будешь посмеянием и поруганием, примером и ужасом у народов, которые вокруг тебя, когда Я произведу над тобою суд во гневе и ярости, и в яростных казнях; –Я, Господь, изрек сие; –
16 Ерусалимын олысьяс, Ме ньӧвъясӧн моз бырӧда тіянӧс тшыгъялӧм помысь. Ме мырддя тіянлысь няньнытӧ, и ті кутанныд ёна тшыгъявны.16и когда пошлю на них лютые стрелы голода, которые будут губить, когда пошлю их на погибель вашу, и усилю голод между вами, и сокрушу хлебную опору у вас,
17 Тіян тшыгъялӧм дырйи Ме ыста тіян вылӧ зверъясӧс, кодъяс виасны ныв-пинытӧ. Тіянӧс суас пӧрӧс висьӧм да вир кисьтӧм. Ме вайӧда тіян вылӧ шыпуртӧс. Тайӧс висьтала Ме, Господь». 17и пошлю на вас голод и лютых зверей, и обесчадят тебя; и язва и кровь пройдет по тебе, и меч наведу на тебя; Я, Господь, изрек сие.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава