Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

43 Псалом

Глава 43

1 Сьылысьясӧн веськӧдлысьлы. Корей пиянлӧн сьыланкыв.

1Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
2 Енмӧй, ми асланым пельясӧн кывлім,
батьясным миянлы висьталісны,
мый Тэ вӧчлін важӧн,
вӧчлін налӧн олан кадӧ.
2Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
3 Аслад киӧн Тэ бырӧдін мукӧд войтыръясӧс,
вермин найӧс да вӧтлін тайӧ муысь,
овмӧдін татчӧ миянлысь батьясӧс.
3Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
4 Эз шыпурт отсӧгӧн босьтны миян батьяс тайӧ мусӧ,
эз асланыс вынӧн найӧ вермыны,
а Тэнад веськыд киӧн да вынӧн,
Тэнад чужӧмбаныдлӧн югыдӧн,
ӧд Тэ вӧлін бур сьӧлӧма на дінӧ.

4ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
5 Енмӧй, Тэ менам Ӧксыӧй,
сет мездмӧмсӧ Яковлы!
5Боже, Царь мой! Ты–тот же; даруй спасение Иакову.
6 Тэкӧд ми люкалам дзескӧдысьясӧс,
Тэнад нимӧн ми талялам паныд кыпӧдчысьясӧс.
6С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
7 Аслам ньӧввуж вылӧ ме лачаӧс ог кут,
менам шыпуртӧй оз мезды менӧ,
7ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
8 но Тэ мездан миянӧс дзескӧдысьясысь,
янӧдан мустӧмтысьясӧс.
8но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
9 Быд лун ми кутам ошйысьны Енмӧн,
Сылысь нимсӧ кутам ошкыны нэмъяс чӧж.

9О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
10 Но Тэ эновтін да янӧдін миянӧс,
миянкӧд ӧтвыв эн пет тышӧ.
10Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
11 Тэ сетін дзескӧдысьяслы вӧтчыны миян бӧрся,
мустӧмтысьяслы куштыны миянӧс.
11обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
12 Ыжъясӧс моз Тэ сетін налы миянӧс сёйны,
разӧдін миянӧс войтыръяс пӧвстӧ.
12Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
13 Донтӧм донысь Тэ вузалін Ассьыд войтыртӧ,
сылысь донсӧ эн кыпӧд.
13без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
14 Тэ сетін орччӧн олысьяслы миянӧс омӧльтны,
матігӧгӧрса олысьяс сералӧны-лёкӧдӧны миянӧс.
14отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
15 Ми лоим шусьӧгӧн войтыръяслы,
юрнас довкйӧдлӧмӧн найӧ сералӧны миян вылын.
15Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
16 Быд лун менӧ янӧдӧны,
менам чужӧмӧй сотчӧ
16Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
17 менӧ лёкӧдысьяслӧн да суклясьысьяслӧн сёрниысь,
мустӧмтысьяслӧн да водзӧс перйысьяслӧн видзӧдӧмысь.

17от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
18 Ставыс тайӧ суис миянӧс,
но ми эгӧ вунӧдӧй Тэнӧ,
эгӧ торкӧй йитӧдтӧ, мый Тэ кӧрталін миянкӧд.
18все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
19 Сьӧлӧмным эз бергӧдчы Тэысь,
кокным эз кеж Тэнад туй вылысь.
19Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
20 Но Тэ пасьвартін миянӧс гундыръяслӧн му вылын,
вевттин миянӧс сап пемыдӧн.
20когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
21 Енмӧй, ми кӧ вунӧдім Тэнсьыд нимтӧ,
нюжӧдім кинымӧс ылӧг ен дінӧ,
21Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
22 Тэ эськӧ тӧдін та йылысь,
Тэ ӧд тӧдан сьӧлӧмпытшса став гусяторсӧ.
22то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
23 Но Тэ вӧсна быд лун миянӧс виалӧны,
лыддьӧны начкыны дасьтӧм ыжъясӧн.

23Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
24 Чеччы, Господьӧй, эн узь,
садьмы, эн вӧтлы миянӧс пыр кежлӧ!
24Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
25 Мыйла Тэ тупкан Ассьыд чужӧмбантӧ,
мыйла вунӧдін сьӧкыдалӧмнымӧс,
вунӧдін миянӧс дзескӧдӧмсӧ?
25Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
26 Ӧд миянӧс талялӧны няйтӧс моз,
ми усим чужӧм выланым, туплясям муас.
26ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
27 Господьӧй, чеччы да отсав миянлы,
Аслад буралӧмыд кузя мезды миянӧс!
27Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.


предыдущая глава Глава 43 следующая глава