Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МÖД КАДНЕБÖГ

ВТОРЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН

11 юр

Глава 11

1 Ерусалимӧ локтӧм бӧрын Ровоам чукӧртіс Иуда да Венямин чужанкотырысь сё кӧкъямысдас сюрс медбур тышкамортӧс, мед петны тышӧ Израильлы паныд да бӧр босьтны аслас киӧ на вылын ӧксыалӧмсӧ.1И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
2 Сэки Енлӧн морт Шемайлы вӧлі Господьсянь кыв:2И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
3 «Висьтав Соломонлӧн Ровоам пилы, иудаса ӧксылы, тшӧтш Иуда да Венямин муясын олысь Израиль войтырлы,3скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
4 мый Господь тадзи висьталӧ: энӧ петӧй тышӧ асланыд вокъяслы паныд, а бӧр бергӧдчӧй гортаныд. Ӧд ставыс тайӧ вӧлі Месянь». Найӧ кывзысисны Господьлысь да эз петны Еровамлы паныд тышӧ.4так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
5 Ровоам оліс Ерусалимын, лэптіс изкаръяс Иуда муын.5Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами.
6 Сійӧ кытшаліс стенмӧн Виплием, Этам, Текоя,6Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
7 Бет-Цур, Соко, Адуллам,7и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
8 Геф, Мареша, Зиф,8и Геф, и Марешу, и Зиф,
9 Адораим, Лакиш, Азека,9и Адораим, и Лахис, и Азеку,
10 Цора, Аялон да Хеврон изкаръяс Иуда да Венямин муын.10и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
11 Ровоам зумыдмӧдіс тайӧ изкаръяссӧ, быд изкарӧ индіс юралысьӧс да лӧсьӧдіс сэні сёян, вый да вина видзанінъяс.11И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
12 Быд карын видзисны сайӧдъяс да шыяс. Ровоам зумыда вынсьӧдіс тайӧ каръяссӧ. Тадзи Иуда да Венямин муяс колины сылӧн кипод улӧ. 12И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
13 Израиль му пасьталаысь попъяс да левитъяс чукӧртчисны Ровоам дінӧ.13И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
14 Левитъяс эновтісны ассьыныс видзьяснысӧ, овмӧснысӧ да овмӧдчисны Иуда муӧ да Ерусалимӧ, ӧд Еровам да сылӧн пияныс эз сетны налы лоны попъясӧн да кесъявны Господьлы.14ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как оставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня
15 Еровам индіс аслыс попъясӧс, медым найӧ кесъялісны вись ваян мылькъяс вылын кӧза да ӧш сяма бӧлбанъяслы, кодъясӧс сійӧ вӧчӧдіс.15и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
16 Но израильса быд чужанкотырын вӧліны сэтшӧм йӧз, кодъяс став сьӧлӧмсяньныс кесъялісны Господьлы, Израильлӧн Енлы. Левитъяс бӧрся найӧ тшӧтш мунісны Ерусалимӧ, медым вись вайны Господьлы, асланыс батьяслӧн Енлы.16А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце свое, чтобы взыскать Господа Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу Богу отцов своих.
17 Куим во чӧж найӧ вынсьӧдісны Иуда муын Соломонлӧн Ровоам пилысь юралӧмсӧ, ӧд куим во чӧж найӧ ветлісны Давидлӧн да Соломонлӧн туйӧд.17И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года.
18 Ровоам босьтіс гӧтырӧ Давидлӧн Еримот пилысь Махалата нывсӧ. Махалаталӧн мамыс вӧлі Авихаиль, Ессейлӧн Элиав пилӧн нылыс.18И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
19 Махалата чужтіс Ровоамлы Еуш, Шемарай да Захам пиянӧс.19и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
20 Нӧшта Ровоам босьтіс гӧтырӧ Авессаломлысь Маака нывсӧ. Маака чужтіс сылы Авийӧс, Аттайӧс, Зизӧс да Шеломотӧс.20После нее он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
21 Аслас став гӧтырыс пӧвстысь Ровоам ёнджыка радейтіс Авессаломлысь Маака нывсӧ. Ровоамлӧн вӧлі дас кӧкъямыс гӧтыр да квайтымын кесйӧг-гӧтыр. Найӧ чужтісны сылы кызь кӧкъямыс пиӧс да квайтымын нылӧс.21И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жен и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жен и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
22 Ровоам пуктіс Маакалысь Авий писӧ медыджыдӧн сылӧн вокъяс пӧвстын. Ас бӧртиыс Ровоам кӧсйис пуктыны ӧксыӧ Авийӧс.22И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою и князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
23 Ровоам мывкыда вӧчис – овмӧдіс ассьыс пиянсӧ Иуда да Венямин муясын сулалысь изкаръясӧ. Сійӧ тӧждысис налӧн сёян-юан вӧсна да корсис налы уна гӧтыр. 23И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава