Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ÖКСЫЯСЛÖН МЕДВОДДЗА НЕБÖГ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
1 юр | Глава 1 |
| 1 Ефрем керӧсвыв муын, Раматаим-Зофим*а карын, оліс Элкан нима морт. Рӧднас сійӧ вӧлі Епрафаысь. Сійӧ вӧлі Ерохамлӧн пи, Ерохам – Элихулӧн, Элиху – Тохулӧн, Тоху – Цуфлӧн. | 1Был один человек из Рамафаим-Цофима, с горы Ефремовой, имя ему Елкана, сын Иерохама, сына Илия, сына Тоху, сына Цуфа, --Ефрафянин; |
| 2 Элканлӧн вӧлі кык гӧтыр: ӧтисӧ шуисны Аннаӧн, мӧдсӧ – Пениннаӧн. Пенинналӧн вӧлі челядьыс, а Анналӧн эз вӧв. | 2у него были две жены: имя одной Анна, а имя другой Феннана; у Феннаны были дети, у Анны же не было детей. |
| 3 Быд во, урчитӧм лунъясӧ, Элкан ветлывліс Силом карӧ, мед юрбитны да вись вайны Господь Саваофлы. Попъясӧн сэні вӧліны Илийлӧн*б кык пиыс: Офни да Пинес. | 3И ходил этот человек из города своего в положенные дни поклоняться и приносить жертву Господу Саваофу в Силом; там были Илий и два сына его, Офни и Финеес, священниками Господа. |
| 4 Вись ваян лунӧ Элкан сетліс Пенинна гӧтырыслы да ныв-пиыслы вись пыдди вайӧм яйысь юкӧн. | 4В тот день, когда Елкана приносил жертву, давал Феннане, жене своей, и всем сыновьям ее и дочерям ее части; |
| 5 Анналы жӧ сійӧ чуктӧдліс торъя юкӧн, ӧд сійӧс [ёнджыка] радейтіс, кӧть сылы Господь эз сет чужтыны ныв-пиӧс. | 5Анне же давал часть особую, ибо любил Анну, хотя Господь заключил чрево ее. |
| 6 Пенинна ёна дӧзмӧдліс Аннаӧс. Кӧсйис, мед эськӧ Анна кутіс шуасьны Господь вылӧ ныв-пи абутӧмсьыс. | 6Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. |
| 7 Тадзи вӧлі воысь-во: Анна ветліс Господьлӧн керкаӧ, а Пенинна ёна дӧзмӧдліс сійӧс. Анна бӧрдліс да весиг эз сёйлы, | 7Так бывало каждый год, когда ходила она в дом Господень; та огорчала ее, а эта плакала и не ела. |
| 8 но Элкан верӧсыс бурӧдліс сійӧс: «Анна, мыйла тэ бӧрдан? Мыйла он сёй? Мыйысь шогсьӧ тэнад сьӧлӧмыд? Ме ӧмӧй тэныд абу бурджык дас пи дорысь?» | 8И сказал ей Елкана, муж ее: Анна! что ты плачешь и почему не ешь, и отчего скорбит сердце твое? не лучше ли я для тебя десяти сыновей? |
| 9 Ӧтчыд Силомын сёйӧм-юӧм бӧрын Анна сувтіс [Господь водзӧ юрбитны]. Господьлӧн керка ӧдзӧс дорын пукаліс Илий поп аслас пуклӧсын. | 9И встала Анна после того, как они ели и пили в Силоме. Илий же священник сидел тогда на седалище у входа в храм Господень. |
| 10 Анналӧн сэтшӧма шогсис сьӧлӧмыс, мый сійӧ кыз синваӧн бӧрдіс-кевмысис Господьлы. | 10И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала, |
| 11 Анна кыв сетіс Сылы: «Господь Саваоф, [Ставсӧвермысь Енмӧй,] эн вунӧд менӧ, Ассьыд кесйӧгтӧ! Видзӧдлы менам шогсьӧм вылӧ, казьтышт менӧ! Господьӧй, сетан кӧ меным пиӧс, ме сета сійӧс Тэныд пыр кежлӧ. Сійӧ [вина-сур оз кут юны,] юрсисӧ некор оз шыр». | 11и дала обет, говоря: Господи Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей и дашь рабе Твоей дитя мужеского пола, то я отдам его Господу на все дни жизни его, и бритва не коснется головы его. |
| 12 Анна дыр кевмысис Господьлы, а Илий та дырйи видзӧдіс сылӧн вом вылӧ. | 12Между тем как она долго молилась пред Господом, Илий смотрел на уста ее; |
| 13 Анналӧн гӧлӧс шыыс эз кыв. Сійӧ ас пытшкас кевмысис, сӧмын вомдоръясыс вӧрыштісны. Та вӧсна Илий чайтіс, мый сійӧ код юра. | 13и как Анна говорила в сердце своем, а уста ее только двигались, и не было слышно голоса ее, то Илий счел ее пьяною. |
| 14 Илий шуис Анналы: «Дыр-ӧ на тэ кутан кодавны? Пальӧдчы! [Мун Господь водзысь!]» | 14И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего. |
| 15 Мӧдыс вочавидзис: «Ыджыдӧй, вина-сур ме эг ю. Ме зэв шудтӧм ань, та вӧсна сьӧлӧмӧс ме личӧді Господь водзын. | 15И отвечала Анна, и сказала: нет, господин мой; я--жена, скорбящая духом, вина и сикера я не пила, но изливаю душу мою пред Господом; |
| 16 Эн лыддьы менӧ, ассьыд кесйӧгтӧ, шогмытӧм нывбабаӧн. Ыджыд шогӧй вӧсна ме дыр кевмыси». | 16не считай рабы твоей негодною женщиною, ибо от великой печали моей и от скорби моей я говорила доселе. |
| 17 Илий вочавидзис: «Мун лӧнь сьӧлӧмӧн. Израильлӧн Ен мед сетас тэныд, мый тэ корин Сылысь». | 17И отвечал Илий и сказал: иди с миром, и Бог Израилев исполнит прошение твое, чего ты просила у Него. |
| 18 Анна шуис: «Ло бур сьӧлӧма аслад кесйӧг дінӧ». Сэсся Анна муніс, кутіс сёйны, и эз нин шогсьы воддза мозыс. | 18Она же сказала: да найдет раба твоя милость в очах твоих! И пошла она в путь свой, и ела, и лице ее не было уже печально, как прежде. |
| 19 Мӧд асывнас Элкан водз чеччис аслас гортсаяскӧд. Господьлы юрбитӧм бӧрын найӧ мӧдӧдчисны гортаныс Рамаӧ. Локтӧм бӧрас Элкан узис Аннакӧд, и Господь вочавидзис Анналӧн кевмысьӧм вылӧ. | 19И встали они поутру, и поклонились пред Господом, и возвратились, и пришли в дом свой в Раму. И познал Елкана Анну, жену свою, и вспомнил о ней Господь. |
| 20 Анна кутіс нӧбасьны. Кад мысти сійӧ чужтіс пиӧс да пуктіс сылы Самуил ним, ӧд шуис, Господьлысь [Ен Саваофлысь] пӧ ме кори сійӧс. | 20Чрез несколько времени зачала Анна и родила сына и дала ему имя: Самуил, ибо, говорила она, от Господа я испросила его. |
| 21 Кор Элкан став аслас гортсакӧд бара мӧдӧдчис Силомӧ, мед вайны Господьлы быдвося вись да кыв сетан вись [да аслас мувыв быдтасысь дасӧд юкӧнсӧ], | 21И пошел муж ее Елкана и все семейство его совершить годичную жертву Господу и обеты свои. |
| 22 Анна накӧд эз мун. Сійӧ шуис верӧсыслы: «Кор каганым быдмыштас да дугдас нёнясьны, сэки ме вайӧда сійӧс Силомӧ Господь водзӧ, и сійӧ кольччас сэтчӧ пыр кежлӧ». | 22Анна же не пошла, сказав мужу своему: когда младенец отнят будет от груди и подрастет, тогда я отведу его, и он явится пред Господом и останется там навсегда. |
| 23 Верӧсыс шуис сылы: «Вӧч, кыдзи шуан. Ов гортын, кытчӧдз он торйӧд кагатӧ морӧссьыд. Господь мед збыльмӧдас Ассьыс кывсӧ*в». Анна кольччис гортас. Сійӧ нёньӧдіс писӧ, кытчӧдз кагаыс эз эновтчы мам морӧсысь. | 23И сказал ей Елкана, муж ее: делай, что тебе угодно; оставайся, доколе не вскормишь его грудью; только да утвердит Господь слово, вышедшее из уст твоих. И осталась жена его, и кормила грудью сына своего, доколе не вскормила. |
| 24 Та бӧрын Анна вайӧдіс писӧ Силомӧ Господьлӧн керкаӧ. Сьӧрсьыс вайисны куим ӧшкӧс, [нянь,] ефа мында пызь да кучик дозйын вина. Пиыс сэки вӧлі ичӧт на. | 24Когда же вскормила его, пошла с ним в Силом, взяв три тельца и одну ефу муки и мех вина, и пришла в дом Господа в Силом; отрок же был еще дитя. |
| 25 [Пинысӧ вайӧдісны Господь водзӧ. Батьыс вайис быдвося вись.] Сэсся начкисны ӧшкӧс да нуӧдісны*г писӧ Илий поп дінӧ. | 25и закололи тельца; и привела отрока к Илию |
| 26 Анна шуис: «Ыджыдӧй, ме кыв сета тэ водзын, мый ме дзик сійӧ аньыс, коді коркӧ сулаліс тані тэ водзын да кевмысис Господьлы. | 26и сказала: о, господин мой! да живет душа твоя, господин мой! я--та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу; |
| 27 Тайӧ кагасӧ ме сэки кори Господьлысь, и Господь сетіс сійӧс меным. | 27о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него; |
| 28 Ӧні ме сета сійӧс Господьлы. Мед сійӧ кесъялас Господьлы олӧм чӧжыс». Найӧ юрбитісны сэні Господьлы. | 28и я отдаю его Господу на все дни жизни его, служить Господу. И поклонилась там Господу. |
*а 1 1:1 Еврей текстын тайӧ нимнас шуӧма Рама кар.
*б 3 1:3 Септуагинтаын гижӧма: Илий да сылӧн кык пиыс
*в 23 1:23 Септуагинтаын гижӧма: Господь мед отсалас сетӧм кывтӧ кутны.
*г 25 1:25 Септуагинтаын гижӧма: Анна мамыс нуӧдіс