Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЙСЯНЬ ВЕЖА БУР ЮӦР

Евангелие от Матфея

Глава 1

Глава 1

1Кристос Исуслӧн чужан вужыс мунӧ Авраамсянь, сэсся Давидсянь. Сылӧн чужан вужыс сэтшӧм:1Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
2Авраамлӧн чужӧм Исак, Исаклӧн чужӧм Яков, Яковлӧн чужӧм Иуда да сылӧн воннэс.2Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
3Иудалӧн чужӧмась Фарес да Зара ─ нылӧн мамныс вӧлӧм Фамар. Фареслӧн чужӧм Эсром, Эсромлӧн ─ Арам,3Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
4Арамлӧн ─ Аминадав, Аминадавлӧн ─ Насон, Насонлӧн ─ Салмон,4Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5Салмонлӧн ─ Вооз. Сылӧн мамыс вӧлӧм Рахав. Воозлӧн чужӧм Овид. Сылӧн мамыс вӧлӧм Руф. Овидлӧн чужӧм Иессей.5Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
6Иессейлӧн чужӧм Давид ӧксу.Давид ӧксулӧн чужӧм Соломон. Сылӧн мамыс одзжык вӧлӧм Урийлӧн инь.6Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
7Соломонлӧн чужӧм Ровоам, Ровоамлӧн ─ Авей, Авейлӧн ─ Аса,7Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
8Асалӧн ─ Иосафат, Иосафатлӧн ─ Иорам, Иорамлӧн ─ Озия,8Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
9Озиялӧн ─ Иоафам, Иоафамлӧн ─ Ахаз, Ахазлӧн ─ Езекия,9Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
10Езекиялӧн ─ Манассия, Манассиялӧн ─ Амон, Амонлӧн ─ Иосия,10Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
11Иосиялӧн чужӧм Иоаким, Иоакимлӧн ─ Иехония да сылӧн воннэс. Нія чужӧмась Израиль отирӧс Вавилон муӧ вашӧтӧм одзын.11Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12Вавилон муӧ отирӧс вашӧтӧм бӧрын Иехониялӧн чужӧм Салафиль, Салафильлӧн ─ Зоровавель,12По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
13Зоровавельлӧн ─ Авиуд, Авиудлӧн ─ Елиаким, Елиакимлӧн ─ Азор,13Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
14Азорлӧн ─ Садок, Садоклӧн ─ Аким, Акимлӧн ─ Елиуд,14Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
15Елиудлӧн ─ Елеазар, Елеазарлӧн ─ Матфан, Матфанлӧн ─ Яков,15Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16Яковлӧн чужӧм Ӧсип. Ӧсиплӧн Мария иньыс вайӧм Исуссӧ, кӧдӧ шуисӧ Кристосӧн.16Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
17Сідзкӧ, Авраамсянь Давидӧдз вӧлі даснёль чужан вуж. Давидсянь Вавилон муӧ вашӧттӧдз вӧлі даснёль чужан вуж. И Вавилон муӧ вашӧтӧм кадсянь Кристослӧн чужӧмӧдз вӧлі даснёль чужан вуж.17Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
18Кристос Исус чужӧм сідз:Исуслісь Мария мамсӧ вӧлі корасьӧмась Ӧсип сайӧ. Ны ӧтлаасьтӧдз казялӧмась Марияыслісь Вежа Ловсянь новйӧтчӧмсӧ.18Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19Ӧсипыс вӧлӧм веськыта олісь морт. Сія Мариясӧ абу мӧдӧм лэбтыны йӧз одзын рожа кулянас, сійӧ мӧдӧм гусьӧн лэдзны.19Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
20Кӧр Ӧсипыс лӧсьӧтчӧм сідз керны, сылӧ вӧтӧ уськӧтчӧм Енлӧн ангел. Ангелыс шуӧм: «Ӧсип, Давидлӧн зон! Эн пов босьтны Мариясӧ ас саят. Сія ваяс кагасӧ Вежа Ловсянь.20Но когда он помыслил это, --се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
21Марияыс ваяс зонӧс, сетан тэ Сылӧ нимсӧ Исус. Ассис отирсӧ Сія мездас умӧль керӧммезсиныс».21родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22Быдӧс сідз лоис, медбы керсис Енсянь юӧртісь пыр Дӧсвидзисьлӧн эта висьтавлӧмыс:
22А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23─ Нывка сьӧктас, ваяс зонӧс.
Эммануил ним Сылӧ сетасӧ.
Нимыс висьталӧ: миянкӧт Ен.
23се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
24Саймӧм бӧрас Ӧсипыс керӧм Дӧсвидзисьлӧн ангелыс тшӧктӧм сьӧрті. Сія Мариясӧ босьтӧм иньӧн.24Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25Зоныс чужтӧдз Ӧсипыс сыкӧт ӧтлаын абу узьлӧм. Мариялӧн чужӧм медодзза кага ─ Зон. Зоныслӧ Ӧсипыс сетӧм нимсӧ Исус.25и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.


*а 1.1 чужан вуж ─ родословие, происхождение

*б 1.6 ӧксу ─ царь

*в 1.16 Кристос ─ Израильлӧ кӧсйӧм Мездӧтісь, Енлӧн Мавтӧм

*г 1.19 веськыта олісь ─ праведный

*д 1.21 Исус ─ нимыс аркмӧм Ешуа еврей нимись. Еврей кылын сія вежӧртӧтӧ «Дӧсвидзисьным мездас».

*е 1.22 Енсянь юӧртісь ─ пророк

*ж 1.24 тшӧктӧм ─ заповедь, повеление


предыдущая глава Глава 1 следующая глава