Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

РИМ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО

ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ

Глава 4

Глава 4

1Сестэ мезе минь ёвтатано Авраамдо, минек раськень кезэрень пингень тетядонть? Мейсэ сонзэ муевксэзэ?1Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?
2Бути Авраам ловозель чумовтомокс эсь тевензэ кисэ, сестэ сонензэ, нама, улевель мейсэ каштангалемс – ансяк аволь Пазонть икеле.2Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом.
3Вана кода теде кортави Сёрмадовкссонть: «Авраам кемезевсь Пазонтень, ды тень кисэ Пазось ловизе сонзэ чумовтомокс».3Ибо что говорит Писание? Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность.
4Важодицянтень питнень пандомась ули се, мезе тензэ эряви тевензэ кисэ, аволь казне.4Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
5Мекевланк, бути ломанесь кеми-нежеди аволь эсь тевензэ лангс, ансяк Пазонть лангс, кона пежетев ломаненть лови чумовтомокс, сестэ те кемеманть кисэ Пазось ловсы сонзэ чумовтомокс.5А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.
6Текеде арсесь Давид инязороськак, зярдо кортась, кодамо уцяскав се ломанесь, конань Пазось лови чумовтомокс тевензэ лангс апак вано:6Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел:
7«Кодат уцяскавт сеть, конатнень зыянов тевест нолдазь-простязь
ды конатнень пежетест нардазь!
7Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты.
8Кодамо уцяскав се ломанесь,
кинень Пазось а путсы чумокс пежетензэ!»
8Блажен человек, которому Господь не вменит греха.
9Арази те уцяскась максови ансяк сетненень, кить керявтозь, эли истя жо апак керявтозтнененьгак? Эдь минь Сёрмадовкссто ловнотано: «Пазось ловизе Авраамонь чумовтомокс кемеманзо кисэ».9Блаженство сие [относится] к обрезанию, или к необрезанию? Мы говорим, что Аврааму вера вменилась в праведность.
10Зярдо эно сон ульнесь истямокс ловозь? Керявтомадо икеле эли керявтомадо мейле? Нама, керявтомадо икеле, аволь мейле.10Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
11Ансяк мейле сон керявтозель. Те керявтомась ульнесь кода тешкс, кона невтизе чумовтомочинзэ, кона максозель тензэ кемеманзо кисэ керявтомадо икеле. Истямо ладсо Авраам кармась улеме тетякс весе сетненень, конатнень Пазось лови чумовтомокс кемемаст кисэ, куш сынь апак керявтояк.11И знак обрезания он получил, [как] печать праведности через веру, которую [имел] в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,
12Истя жо Авраам кармась улеме тетякс керявтозтнененьгак, конат молить сонзэ мельга аволь ансяк керявтомань коряс, истя жо се кемеманть коряскак, кона ульнесь Авраамонь, минек тетянть, уш керявтомадо икеле.
12и отцом обрезанных, не только [принявших] обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую [имел он] в необрезании.
13Пазось алтась мирэнть-масторонть максомс Авраамонь ды эйкакшонзо-нуцьканзо кедьс. Те алтамось максозель Авраамнень кемеманзо кисэ, конань коряс Пазось ловизе сонзэ чумовтомокс, аволь сень кисэ, мекс топавтсь Коень вешематнень.13Ибо не законом [даровано] Аврааму, или семени его, обетование--быть наследником мира, но праведностью веры.
14Бути те алтамось максоволь ансяк сетненень, кить топавтыть Коенть, сестэ ломантнень кемемась улевель стяконь ды Пазонь алтамоськак допрок чаво.14Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
15Коесь тарги мельганзо Пазонь кеж; косо арась Кой, тосо арась сонзэ колсемаяк.15ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
16Секскак алтамось максозь кемеманть коряс: Пазонь чанстень казнекс улеманзо кисэ. Истя Пазонь алтамось улезэ кеме Авраамонь весе эйкакшонзо-нуцьканзо туртов – аволь ансяк сетненень, кить топавтыть Коенть, истя жо сетнененьгак, кить кемить Авраам ладсо. Сон весенень миненек тетя,16Итак по вере, чтобы [было] по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам
17кода ёвтазь Сёрмадовкссо: «Мон теитинь тонь ламо раськень тетякс». Истямокс сон улияк Пазонть сельме икеле, Пазонть, конанень сон кемсь, кона велявты кулозтнень эрямос ды кона Эсь валсонзо свал теи од, мезесь икеле эзь ульне.17(как написано: Я поставил тебя отцом многих народов) пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее.
18Зярдо уш а мезе лангс ульнесь кемемс-нежедемс, Авраам ялатеке седейнежедькс марто кемсь: сон карми улеме ламо раськень тетякс, неть валтнэнь коряс: «Тонь эйкакштнэде-нуцькатнеде кармить улеме истя жо пек ламо».18Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через что сделался отцом многих народов, по сказанному: `так [многочисленно] будет семя твое'.
19Ды сонзэ кемемась эзь лавшомгадо, куш сон содась: сонензэ малав уш сядо иеть, цёрань виезэяк маштсь, ды нинзэяк потмозо умок чувтомозель.19И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;
20Сон эзь кавтолдозеве, ялатеке кемсь Пазонь алтамонтень ды кемеманть вельде пештявсь вийсэ. Сон шнась Пазонть20не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
21ды пек кемсь: Пазонть ули виезэ теемс сень, мезе алтась.21и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное.
22Те кемеманть коряс Пазось ловизе Авраамонь чумовтомокс.22Потому и вменилось ему в праведность.
23Сёрмадовксонь неть валтнэ «ловизе чумовтомокс» ёвтавить аволь ансяк Авраамнень,23А впрочем не в отношении к нему одному написано, что вменилось ему,
24истя жо миненеккак. Пазось минеккак ловсамизь чумовтомокс, зярдо минь кемтяно Сенень, Кие вельмевтизе кулозьстэ Иисусонь, минек Азоронть.24но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,
25Пазось максызе Христосонь куломас пежетьстэ ливтеманок кисэ ды кулозьстэ вельмевтизе минек чумовтомокс ловоманок кисэ.25Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава