Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 22

Глава 22

1Иисус таго кортась попонь покштнэнень ды фарисейтненень валвелявкссо:1Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:
2«Менельсэнть Инязорксчизэ моли вана кодамо тев ёнов: вейке инязор тейсь цёранзо туртов урьвакстомань каванямот.2Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего
3Сон кучинзе важонзо пурнамс каванямос сетнень, конатнень тердинзе, ансяк сынст арасель мелест самс.3и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти.
4Сон таго кучсь лия важот ды мерсь ёвтамс тердезтненень: “Вана монь каванямом уш анок. Букан ды андонь вазон печкезь, весе лияськак анок. Садо урьвакстомань каванямос!”4Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир.
5Тердезтне сонзэ тердеманзо лангс ялатеке эзть вано, ды эрьвась тейсь эсь тевензэ: вейкесь тусь эсь паксязонзо, омбоцесь микшнема кудозонзо.5Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;
6А вана лиятне кундызь сонзэ важотнень, нарьгизь сынст ды маштызь.6прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили [их].
7Тень марязь, инязорось пек кежиявтсь. Сон кучинзе эсь ушманонзо, конат маштнизь чавицятнень ды пултызь ошост.7Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их.
8Сестэ сон мерсь эсь важонстэнь: “Урьвакстомань каванямось анок, ансяк тердезтне тезэнь эзть ладя.8Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;
9Секскак, азёдо покш ки лангс ды весень, кинь васттадо, тердинк каванямос”.9итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.
10Важотне лиссть ки лангс ды пурнызь весень, кинь вастсть: партнэньгак, берянтненьгак. Весе каванямо кудось пештявсь инжеде.10И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.
11Зярдо инязорось совась инжетнень варштамо, несь юткстост аволь покшчинь оршамопельсэ ломань.11Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,
12Сон кевкстизе сонзэ: “Ялгай, кода истя тон сыть тей аволь покшчинь оршамопельсэ?” Се чатьмонсь.12и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
13Сестэ инязорось мерсь важотненень: “Кедензэ-пильгензэ сюлмсинк, ёртынк тестэ ушов, чопода таркас, косо ломантне кармить авардеме ды пейсэст чикордомо”».13Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
14Иисус прядызе ёвтнеманзо истямо валсо: «Тердезтнеде ламо, ансяк аламо кочказтнеде».
14ибо много званых, а мало избранных.
15Сестэ фарисейтне тусть ды вейсэ арсесть, кода Иисусонь кундамс вал лангсо.15Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.
16Сынь кучизь зярыя тонавтницяст Иродонь ломантнень марто Иисусонь кевкстеме: «Тонавтыця, минь содатано, Тон кортат ды теят видестэ ды видестэ тонавтат Пазонь кинтень, киненьгак савтомадо а арсят ды кодамояк ломань а яват.16И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;
17Ёвтака тенек сестэ, кода арсят: эряви-арась Римень кесарнень каявкс пандомс?»17итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
18Иисус, нама, чарькодизе сынст ёжовчист ды мерсь тенст: «Чачонь полавтницят! Мекс снартнетядо-варчавтнетядо Эйсэнь?18Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
19Невтинк ярмаконть, конасо тынь каявкс пандтадо!» Сынь кандсть Тензэ динар ярмак,19покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.
20ды Сон кевкстинзе сынст: «Кинь чамась ды лемесь сонзэ лангсо?»20И говорит им: чье это изображение и надпись?
21Сынь мерсть каршонзо: «Кесарень». Сестэ Иисус мерсь тенст: «Лисни: максодо кесарнень кесаренсенть, а вана Пазонтень — Пазонсенть».21Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
22Зярдо маризь неть валтнэнь, сынь пек дивазевсть, кадызь Иисусонь ды тусть.
22Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
23Секе чистэнть Иисуснэнь састь саддукейть, конат кулозьстэ вельмемантень а кемильть, ды кевкстизь Сонзэ:23В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:
24«Тонавтыця! Моисеень Койсэнть ёвтазь: “Бути цёрась, конань арасть эйкакшонзо, кулы, сестэ сонзэ ялаксозо урьвакстозо нинзэ лангс ды сынь чачтост эйкакш. Истя те эйкакшось ули ловозь кулозь лелянть эйкакшокс”.24Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;
25Вана истямо тев: эрясть минек ютксо сисем лелят-ялакст. Васенцесь урьвакстозель. Сон кулось эйкакштомо. Ялаксозо урьвакстсь нинзэ лангс.25было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;
26Истя теевсь омбоценть мартояк, колмоцентькак ды весе сисемтнень марто.26подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
27Весемеде мейле кулось ниськак.27после же всех умерла и жена;
28Сестэ, зярдо сынь кулозьстэ вельмить, конанень неть сисемтнень эйстэ ули сон никс? Эдь сон эрьвантень ульнесь никс».28итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее.
29Иисус каршост мерсь: «Нама, тынк тапи-човори Сёрмадовкстнэнь ды Пазонь виенть а содамось!29Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
30Зярдо кулозтне вельмить, сестэ а урьвакстнить, мирдененьгак а лиснить. Сынь кармить эрямо кода менельсэ Пазонь ангелтнэ.30ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
31А вана кулозьстэ вельмеманть кувалма арази эзиде ловно, мезе тенк мерсь Пазось? Сон мерсь:31А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:
32“Мон Авраамонь Пазан, Исаконь Пазан ды Яковонь Пазан”. Лисни, Пазось эрицятнень Паз, аволь кулозтнень».32Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых.
33Тень марязь ломантне дивсесть Иисусонь тонавтомантень.
33И, слыша, народ дивился учению Его.
34Зярдо фарисейтне марясть, кода Иисус саддукейтнень кургост потомдынзе, сынь вейсэ мольсть Иисуснэнь.34А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе.
35Сестэ юткстост вейкесь, Койс тонавтыця, арсесь кундамс Иисусонь вал лангсо ды кевкстизе:35И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
36«Тонавтыця! Койсэнть кона кармавтовксось весемеде покш?»36Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
37Иисус мерсь тензэ: «“Вечкть Азоронть, эсь Пазот, весе седейсэть, весе оймесэть, весе превсэть-содавкссот”.37Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:
38Те васенце ды весемеде покш кармавтовксось.38сия есть первая и наибольшая заповедь;
39Омбоцеськак тень кондямо покш: “Вечкть малавиксэть кода эсь прят”.39вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;
40Неть кавто кармавтовкстнэнь лангс нежедить весе Коесь ды пазмарицятнень тонавтомаськак».
40на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.
41Зярдо фарисейтне ульнесть яла Иисус вакссо, Сон кевкстинзе сынст:41Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:
42«Мезе тынь арсетядо Пазонь кучовт Идицядонть? Кинь цёракс Сон ули?» Сынь мерсть каршонзо: «Давидэнь цёракс».42что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов.
43Иисус кевкстинзе: «Мекс эно Давид инязорось, Пазонь Оймеялтонть ветямонзо коряс, мери Тензэ — Азоро? Эдь Давид кортась:43Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
44
“Азорось мерсь монь Азоронтень:
Озак Монь вить кедь ёнов,
зярс Мон а тейсынь Тонь душманот
пильгеть путома таркакс”.
44сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
45Истя эно, бути Давид мери Идицянтень Азоро, кода сестэ Сон ули тензэ цёракс?»45Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?
46Иисусонь каршо киненьгак вал эзь ёвтаво. Те чиденть мейле киньгак эзь сатно смелчизэ макснемс Иисуснэнь кодаткак кевкстемат.
46И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его.


предыдущая глава Глава 22 следующая глава